"الثنائيين والدوليين" - Translation from Arabic to English

    • bilateral and international
        
    The Special Body adopted a set of specific recommendations for action on those issues by national Governments, bilateral and international donors and regional and subregional organizations. UN واعتمدت الهيئة الخاصة مجموعة من التوصيات المحددة لاتخاذ إجراءات بشأن هاتين المسألتين من جانب الحكومات الوطنية والمانحين الثنائيين والدوليين والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    88. China continues to actively undertake and participate in bilateral and international human rights exchanges and cooperation. UN 88- وتواصل الصين المشاركة بفاعلية في تبادل الآراء والتعاون الثنائيين والدوليين في مجال حقوق الإنسان.
    Mobilization of resources from bilateral and international donors is required for this programme. UN ويحتاج هذا البرنامج إلى تعبئة الموارد من المانحين الثنائيين والدوليين.
    The Security Council commends the efforts of domestic and international observers and bilateral and international partners to support the electoral process. UN ويثني مجلس الأمن على جهود المراقبين المحليين والدوليين والشركاء الثنائيين والدوليين من أجل دعم العملية الانتخابية.
    61. To build on its achievements and ensure a smooth transition, UNIPSIL will engage in a structured transition of residual tasks to the United Nations country team, bilateral and international partners and the Government of Sierra Leone. UN 61 - استنادا إلى ما حققه من إنجازات وسعيا إلى كفالة انتقال سلس، سينخرط مكتب الأمم المتحدة في عملية نقل منظم للمهام المتبقية إلى فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيين والدوليين وحكومة سيراليون.
    I encourage all Member States in the region to sign and implement the Code of Conduct and I call on bilateral and international partners to provide the necessary resources. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء في المنطقة على توقيع وتنفيذ مدونة السلوك؛ كما أدعو الشركاء الثنائيين والدوليين إلى توفير الموارد اللازمة.
    I encourage all Member States in the region to sign and implement the code of conduct, and I call on bilateral and international partners to provide the necessary support in this endeavour. UN وأشجع جميع الدول الأعضاء في المنطقة على توقيع مدونة قواعد السلوك وتنفيذها، كما أدعو الشركاء الثنائيين والدوليين إلى توفير الدعم اللازم لتحقيق هذا المسعى.
    Upon the completion of national sustainable product export reviews, UNCTAD will continue to maintain liaison with relevant government ministries to monitor the implementation of action plans and to link ministries to bilateral and international development partners for cooperation on such implementation. UN وعند استكمال هذه الاستعراضات، سيواصل الأونكتاد التنسيق مع الوزارات الحكومية المعنية لرصد تنفيذ خطط العمل والربط بين الوزارات والشركاء الإنمائيين الثنائيين والدوليين من أجل التعاون في هذا التنفيذ.
    It also encouraged bilateral and international partners to provide, upon request, support to States and regional organizations to counter piracy and armed robbery at sea. UN وشجع المجلس الشركاء الثنائيين والدوليين على دعم الدول والمنظمات الإقليمية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر، إذا ما طلبت ذلك.
    8. To underscore the long-term commitment of the international community to sustainable peace and development in Timor-Leste and the continuing support of bilateral and international partners to those Timorese efforts as needed. UN 8 - التشديد على التزام المجتمع الدولي الطويل الأجل بتحقيق السلام والتنمية بشكل مستدام في تيمور - ليشتي وعلى دعم الشركاء الثنائيين والدوليين المتواصل لتلك الجهود التيمورية حسب الاقتضاء.
    8. To underscore the long-term commitment of the international community to sustainable peace and development in Timor-Leste and the continuing support of bilateral and international partners to those Timorese efforts as needed. UN 8 - التشديد على التزام المجتمع الدولي الطويل الأجل بتحقيق السلام والتنمية بشكل مستدام في تيمور - ليشتي وعلى دعم الشركاء الثنائيين والدوليين المتواصل لتلك الجهود التيمورية حسب الاقتضاء.
    From a political point of view, the Commission could contribute to ensuring greater stability, while it consolidated its stance as a reliable intermediary between the Government and its bilateral and international partners. UN ومن الناحية السياسية، بوسع اللجنة الإسهام في ضمان قدر أكبر من الاستقرار، في نفس الوقت الذي تعزز فيه مكانتها بوصفها وسيطا موثوقا به بين الحكومة وشركائها الثنائيين والدوليين.
    The Government is also implementing early childhood care and development and has established post-primary schools under the Education for All National Action Plan, with the assistance of bilateral and international partners. UN كما أن الحكومة تقوم بتنفيذ الرعاية والنماء المبكرين للطفولة وأنشأت مدارس لما بعد التعليم الابتدائي في إطار خطة عمل توفير التعليم للجميع، بمساعدة الشركاء الثنائيين والدوليين.
    The Security Council may wish to endorse the economic agreement, note the need for adequate international financial support and encourage bilateral and international donors. UN وقد يرغب مجلس اﻷمن في اعتماد الاتفاق الاقتصادي، والاحاطة علما بالحاجة إلى تقديم دعم مالي دولي ملائم، وتشجيع المانحين الثنائيين والدوليين.
    I therefore urge its bilateral and international partners to continue to support the Central African authorities in their efforts to improve public finances and governance with a view to signing as soon as possible an agreement with the international financial institutions under the Poverty Reduction and Growth Facility. UN ولذلك، أشجع شركاءها الثنائيين والدوليين على مواصلة ما يقدمونه من دعم لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تطهير المالية العامة وتحسين الإدارة بغية تيسير عقد اتفاق في أقرب وقت ممكن مع المؤسسات المالية الدولية في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو.
    Regarding the improvement of infrastructure in rural areas, she asked to what extent the Government was negotiating with bilateral and international donors to apply modern technology, which had the potential to ease the domestic burden of rural women considerably. UN وفيما يتعلق بتحسين الهياكل الأساسية في المناطق الريفية، سألت إلى أي مدى وصلت الحكومة في التفاوض مع المانحين الثنائيين والدوليين بشأن استخدام التكنولوجيا الحديثة التي يمكن أن تخفف كثيرا من العبء المنزلي الذي تتحمله المرأة الريفية.
    11. Cooperation at the regional and subregional levels is especially important in the development and practical implementation of ICAM programmes, which have received the support of a number of bilateral and international donors. UN ١١ - والتعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي مهم بصفة خاصة في إعداد برامج اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وفي التنفيذ العملي لهذه البرامج التي تلقى دعم عدد من المانحين الثنائيين والدوليين.
    The development of each country programme is based on national policies and priorities and takes full account of available resources and organizational experience, the goals of the UNDAF and the expected contributions of United Nations, bilateral and international partners. UN ويستند وضع كل برنامج قطري على سياسات وأولويات وطنية تأخذ في حسبانها تماما الموارد المتاحة والتجربة التنظيمية وأهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والمساهمات المتوقعة من الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين والدوليين.
    In our efforts to ensure the well-being of children, we have been cooperating closely with international organizations, including the United Nations Children's Fund (UNICEF); foundations such as the Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI) and SOROS; non-governmental organizations such as Save the Children; and other bilateral and international partners. UN وفي إطار جهودنا لضمان رفاه الأطفال، نتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ ومؤسسات مثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين، وشبكة مؤسسات سوروس الخيرية؛ والمنظمات غير الحكومية مثل منظمة إنقاذ الطفولة؛ وغير ذلك من الشركاء الثنائيين والدوليين.
    The development of each country programme is based on national policies and priorities and takes full account of available resources and organizational experience, the goals of the UNDAF and the expected contributions of United Nations, bilateral and international partners. UN ويستند وضع كل برنامج قطري على سياسات وأولويات وطنية تأخذ في حسبانها تماما الموارد المتاحة والتجربة التنظيمية وأهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والمساهمات المتوقعة من الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين والدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more