"الثورية في" - Translation from Arabic to English

    • Revolutionary
        
    • Fuerzas
        
    Concern was expressed at the alleged involvement of state and non-state actors in providing support for the Revolutionary United Front (RUF) in Sierra Leone. UN وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    The High Commissioner's presence came at a critical moment for the country when it appeared that a breakdown of the peace process with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) might be imminent. UN وقد جاءت زيارة المفوضة السامية في وقت حرج بدت فيه عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا على وشك الانهيار.
    Concern was expressed at the alleged involvement of state and non-state actors in providing support for the Revolutionary United Front (RUF) in Sierra Leone. UN وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    Revolutionary advances in information technology are transforming the economic and social matrix of the world. UN والتطورات الثورية في تكنولوجيا المعلومات تعمل على تغيير الشبكات الاقتصادية والاجتماعية للعالم.
    The inhabitants of Monterolo had reportedly been accused of collaborating with the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). UN وقيل إن سكان مونتيرولوا قد اتهموا بالتعاون مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا.
    There are still 236 United Nations troops surrounded by the Revolutionary United Front (RUF) in Kailahun. UN ولا يزال هناك 236 من الأفراد التابعين للأمم المتحدة محاصرين من جانب الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون.
    We still have a dispute pending with Syria, and we are still exposed to the most serious regional threats emanating from Revolutionary powers in the area. UN فما زال أمامنا نزاع ينتظر الحل مع سوريا، وما زلنا نتعرض لأخطر التهديدات الإقليمية من القوى الثورية في المنطقة.
    The process of globalization, with Revolutionary leaps in communications and the great advance in information technology and increased mobility of capital, trade and technology, has produced new potential for sustained economic growth. UN إن عملية العولمة، مع القفزات الثورية في مجال الاتصالات والتقدم الكبير في تكنولوجيا المعلومات مع تزايد حراك رأس المال والتجارة والتكنولوجيات، قد أنتجت إمكانيات جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    We are all affected by the modalities of the global village which we inhabit, through Revolutionary developments in communication technology. UN وكلنا نتأثر بطرائق القرية العالمية التي نسكنها، من خلال التطورات الثورية في تكنولوجيا الاتصالات.
    The Revolutionary Tribunal had been abolished at the end of the war with Iran and the restrictions on travel withdrawn. UN وأُلغيت المحكمة الثورية في نهاية الحرب مع إيران، وأُزيلت القيود المفروضة على السفر.
    I was able to make progress by linking up with a political process, convincing the Revolutionary United Front (RUF) in Sierra Leone to change its agenda. UN واستطعت أن أحرز تقدماً فيها بالدخول في عملية سياسية أقنعتُ من خلالها الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون بتغيير خطتها.
    Remnants of the Revolutionary United Front are still active in Liberia UN ألف - يستمر نشاط بقايا الجبهة المتحدة الثورية في ليبريا
    The Revolutionary United Front (RUF) in Sierra Leone carried out a systematic campaign of terror, which included cutting off limbs of both adults and children. UN وقامت الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون بحملة منهجيـة لزرع الرعب، شملت تقطيع أعضاء الكبار والصغار.
    The Revolutionary United Front Party (RUFP) did not take part in the election, reportedly owing to financial constraints. UN ولم يشترك حزب الجبهة المتحدة الثورية في الانتخابات بسبب مجابهته لصعوبات مالية حسب التقارير الواردة.
    Revolutionary Committees involved in violence against demonstrators. UN تورط اللجان الثورية في العنف ضد المتظاهرين.
    Revolutionary Committees involved in violence against demonstrators. UN تورط اللجان الثورية في العنف ضد المتظاهرين.
    In Branch 15 of the Revolutionary Court in Tehran he was informed of the charges against him. UN وفي الفرع 15 من المحكمة الثورية في طهران، أُبلغ بالتهم الموجهة إليه.
    The Revolutionary changes in information and communications technology (ICT), however, provide new opportunities for generating, sharing and managing knowledge. UN إلا أن التغيرات الثورية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح فرصا جديدة لتوليد المعارف وتبادلها وإدارتها.
    His Government was not against change; change had been a major feature in Cuba's Revolutionary social process. UN وأعلن أن حكومته ليست ضد التغيير؛ فالتغيير هو سمة رئيسية في العملية الاجتماعية الثورية في كوبا.
    Jeff and Yakir have searched for evidence of this Revolutionary idea for the past two decades. Open Subtitles ربما تكون ذات صلة باللحظة الحاضرة فعلاً. بحث كل من جيف وياكير عن أدلة لهذه الفكرة الثورية في العقدين الماضيين.
    From January to December 2009, information from ICBF indicated that a total of 218 children had been separated from the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo (FARC-EP), 74 from the Ejército de Liberación Nacional (ELN) and 1 from the Ejército Popular de Liberación (EPL). UN وفي الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2009، بينت المعلومات الواردة من المعهد أنه تم تسريح ما مجموعه 218 طفلا من القوات المسلحة الثورية في كولومبيا - جيش الشعب، و 74 طفلا من جيش التحرير الوطني، وطفل واحد من الجيش الشعبي للتحرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more