"الجارية والمقبلة" - Translation from Arabic to English

    • ongoing and future
        
    • current and future
        
    • future and ongoing
        
    • current and upcoming
        
    • ongoing and upcoming
        
    • on-going and upcoming
        
    The lessons learned should be utilized in other ongoing and future projects. UN وينبغي أن تستخدم الدروس المستخلصة في هذا المشروع في تنفيذ مشاريع التشييد الأخرى، الجارية والمقبلة.
    He hoped further that the same spirit with which the Organization was moving to establish UNMIK would be in evidence when consideration was being given to the funding of ongoing and future missions in Africa. UN وأعرب عن أمله أيضا بأن تسود الروح ذاتها التي تتحرك بها المنظمة في اتجاه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة فـــي كوسوفو، عندما يولَى النظر لتمويل البعثات الجارية والمقبلة في أفريقيا.
    States may wish to take note of the activities of the Regional Centre in order to include cooperation with that centre in their ongoing and future trade law reform technical assistance activities in the Asia-Pacific region. UN ولعلّ الدول تودّ أن تحيط علماً بأنشطة المركز الإقليمي بغية إدراج التعاون مع هذا المركز في سياق أنشطتها الجارية والمقبلة في مجال المساعدة التقنية لإصلاح القانون التجاري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The United Nations macro-economic and development agenda must constantly adapt to face current and future challenges. UN ويجب أن تتكيف خطة الأمم المتحدة للاقتصاد الكلي والتنمية بشكل مستمر من أجل مواجهة التحديات الجارية والمقبلة.
    Finally, he presented an outline of current and future IASB projects. UN وأخيراً، قدم فكرة عامة عن مشاريع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة الجارية والمقبلة.
    Members of the Task Force provided information on their ongoing and future contributions to tobacco control activities. UN وقدم أعضاء فرقة العمل معلومات عن إسهاماتهم الجارية والمقبلة في أنشطة مكافحة التبغ.
    They also highlighted the need to take into greater account concerns of children in relation to ongoing and future peace process efforts. UN وأكدوا أيضا على ضرورة مراعاة الهواجس المتعلقة بالأطفال بشكل أكبر لجهة الجهود الجارية والمقبلة في إطار عملية السلام.
    Knowledge management has thus become an important tool to capture that experience and apply it to ongoing and future operations. UN وأصبحت إدارة المعرفة، بالتالي، أداة هامة لتجميع تلك الخبرات وتطبيقها على العمليات الجارية والمقبلة.
    There is a particular need to monitor the progress made in reducing maternal mortality so as to enhance the effectiveness of ongoing and future programmes. UN وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة.
    In light of the complexity of the topic, the work should proceed with caution in order not to interfere with ongoing and future negotiations of States on related international treaties. UN وفي ضوء الطابع المعقد للموضوع، ينبغي المضي في العمل بحذر لكي لا يتداخل مع المفاوضات الجارية والمقبلة للدول بشأن المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    In the resolution, the Forum invited members of the Collaborative Partnership on Forests to report to it at its tenth session on their ongoing and future actions on forest financing. UN ودعا المنتدى في قراره أعضاءَ الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى إبلاغه في دورته العاشرة بإجراءاتهم الجارية والمقبلة بشأن تمويل الغابات.
    The Committee considers that there is further scope for additional savings in project costs beyond these measures which should be explored for other ongoing and future construction projects. UN وترى اللجنة أنه لا يزال هناك مجال إضافي لتحقيق وفورات أخرى في تكاليف المشروع خلاف هذه التدابير، وينبغي تقصيها فيما يتعلق بمشاريع التشييد الأخرى الجارية والمقبلة.
    The Committee requests the Secretary-General to share the lessons learned from the construction project at the United Nations Office at Nairobi to ensure that ongoing and future projects are based on an accurate assessment of requirements. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعمم الدروس المستفادة من مشروع التشييد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لكفالة جعل المشاريع الجارية والمقبلة تستند إلى تقييم دقيق للاحتياجات.
    40. The Working Group recognized the importance of coordinating such ongoing and future efforts. UN 40 - وأقرّ الفريق العامل أهمية تنسيق هذه الجهود الجارية والمقبلة.
    It will monitor and assess current and future trends in the field of disarmament and international security. UN وسيرصد البرنامج ويقيِّم الاتجاهات الجارية والمقبلة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    The peacekeeping cash available must be held back to cover current and future peacekeeping activities more safely. UN ويجب الاحتفاظ بالنقدية المتاحة لحفظ السلام لتغطية أنشطة حفظ السلام الجارية والمقبلة بصورة مأمونة.
    It is expected that this work will directly inform current and future discussions in the context of the post-2015 development agenda. UN ومن المتوقع أن يُسترشد بهذا العمل على نحو مباشر في المناقشات الجارية والمقبلة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    They were also particularly sensitive to the issue of space debris, hazardous to current and future activities in outer space, and therefore a priority. UN ولدى الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه حساسية شديدة إزاء مسألة الحطام الفضائي، الذي يمثل خطراً على الأنشطة الجارية والمقبلة في الفضاء الخارجي، ويمثل بالتالي أولوية.
    2.5 The main characteristics of current and future operations may be identified as follows: UN ٢-٥ ويمكن تحديد الخصائص الرئيسية للعمليات الجارية والمقبلة على النحو التالي:
    Fund balances consist of funds already secured for future and ongoing activities because of the need to fund an average project life cycle of three to five years, as well as the unspent portion of the current budget that is reprogrammed to the next financial period. UN تشتمل أرصدة الأموال على الأموال التي تم تأمينها بالفعل للأنشطة الجارية والمقبلة بسبب الحاجة إلى تمويل دورة حياة المشاريع التي تتراوح في المتوسط بين ثلاث سنوات وخمس سنوات، كما تشتمل على الجزء غير المنصرف من الميزانية الجارية الذي تعاد برمجته للفترة المالية التالية.
    Ad hoc expert group meeting on current and upcoming research issues UN اجتماع فريق الخبراء المخصص عن المسائل البحثية الجارية والمقبلة
    The Prosecution has taken steps in the ongoing and upcoming trials to achieve this and to reduce the time necessary to present its cases. UN وقد اتخذ الادعاء العام خطوات فيما يتعلق بالمحاكمات الجارية والمقبلة لتحقيق هذه الغاية والحد من الوقت اللازم له لعرض القضايا.
    She touched upon initiatives taken in the area of evaluation, including on-going and upcoming evaluations with partners and the availability of evaluations and management responses on the UNDP evaluation website. UN وتطرقت إلى المبادرات المتخذة في مجال التقييم، بما في ذلك عمليات التقييم الجارية والمقبلة مع الشركاء، وتوفر نتائج عمليات التقييم وردود الإدارة على موقع التقييم التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more