"الجافة شبه الرطبة" - Translation from Arabic to English

    • dry sub-humid
        
    • sub-humid drylands
        
    Food production is more profitable in the dry sub-humid drylands than in other drylands. UN ويتسم الإنتاج الغذائي بربحية أكبر في الأراضي الجافة شبه الرطبة منه في أية أراضي جافة أخرى.
    A. Improving sustainable land use and livelihoods 6. In the dry sub-humid and semi-arid regions, conditions favour agricultural and pastoral land use equally. UN 6 - في المناطق الجافة شبه الرطبة وشبه القاحلة، تيسر الظروف استخدام الأراضي الزراعية والأراضي الرعوية على حد سواء.
    The key activities would include support to the development of human resources, the promotion of sustainable livelihoods, and the enhancement of professional expertise in affected developing country Parties in arid, semi-arid and dry sub-humid zones. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة الرئيسية دعم تنمية الموارد البشرية، وتعزيز سبل العيش المستدامة، وتحسين الخبرة المهنية في البلدان الأطراف النامية المتأثرة الواقعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    The development objective of these activities is to promote the sustainable management of natural resources in the arid, semi-arid and dry sub-humid zones. UN والهدف من تنمية هذه الأنشطة هو تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    Most of the dry sub-humid and semi-arid areas are used by dryland people, but much of the vast arid and hyperarid areas are hardly used. UN ويستخدم سكان الأراضي الجافة معظم المناطق الجافة شبه الرطبة وشبه القاحلة، ولكن الكثير من المساحات الشاسعة القاحلة وشديدة الجفاف هي مساحات يصعب استخدامها.
    dry sub-humid areas: 0.50 < AI < 0.65; UN :: المناطق الجافة شبه الرطبة: 0.50 < مؤشر الجفاف < 0.65؛
    But much dry sub-humid agriculture requires irrigation, hence investment in water resource development is coupled with risks of soil and groundwater salinization. UN غير أن جزءاً كبيراً من الزراعة في المناطق الجافة شبه الرطبة يحتاج إلى الري، ومن ثم فإن الاستثمار في تنمية الموارد المائية يقترن بمخاطر تملح التربة والمياه الجوفية.
    Also, since the amount of rainfall in dry sub-humid drylands is relatively large, improper soil-management practices lead to a high rate of water-caused soil erosion. UN ونظراً إلى أن كمية الأمطار في الأراضي الجافة شبه الرطبة كبيرة نسبياً، فإن الممارسات غير السليمة لإدارة التربة تؤدي أيضاً إلى معدل مرتفع من تآكل التربة بسبب المياه.
    (i) Carbon sequestration by afforestation and agriculture: dry sub-humid afforestation practised for combating desertification via its role in arresting soil erosion is also effective as a carbon reservoir and sink. UN `1` تنحية الكربون بواسطة التحريج والزراعة: إن ممارسة التحريج في الأراضي الجافة شبه الرطبة لأغراض مكافحة التصحر عن طريق دوره في وقف تآكل التربة، يتسم بالفعالية أيضاً بوصفه مستودعاً وبالوعة للكربون.
    Of all dryland types, it is mostly in the dry sub-humid that afforestation is ecologically feasible and hence also economically viable. UN والأراضي الجافة شبه الرطبة هي، من بين جميع أنواع الأراضي الجافة، الأكثر ملاءمة للتحريج من الناحية الإيكولوجية، وبالتالي من الناحية الاقتصادية أيضاً.
    Under this programme, national action programmes to combat desertification have been formulated in the six countries of the region with the largest arid and semi-arid zones and dry sub-humid areas. UN وتم بموجب هذا البرنامج وضع برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر في بلدان المنطقة الستة التي توجد فيها أوسع المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    In-situ conservation of wild relative and field races of cultivated plants, often common in dry sub-humid lands and significant for local and global food security, may be integrated within afforestation schemes. UN ويمكن أن تدمج في خطط التحريج أعمال الصون في الموقع للأنواع البرية الشبيهة بالنباتات المزروعة وأصنافها الحقلية، التي كثيراً ما تكون شائعة في الأراضي الجافة شبه الرطبة وتتسم بأهمية للأمن الغذائي المحلي والعالمي.
    (ii) Natural and artificial wetlands: dry sub-humid drylands have more wetlands than other drylands, and usually harbour dense human populations, as compared to other dryland types. UN `2` الأراضي الرطبة الطبيعية والاصطناعية: توجد في الأراضي الجافة شبه الرطبة أراضٍ رطبة أكثر مما يوجد في أية أراضٍ جافة أخرى، وعادة ما تعيش فيها أعداد كبيرة من السكان بالمقارنة مع الأنواع الأخرى من الأراضي الجافة.
    To conclude, measures for preventing desertification while expanding agricultural production in dry sub-humid drylands nourished by treated waste water, promote at the same time wetlands and their associated wildlife. UN وفي الختام، تؤدي التدابير الرامية إلى منع التصحر، مع توسيع نطاق الانتاج الزراعي في الأراضي الجافة شبه الرطبة التي تغذيها مياه الصرف المعالجة، إلى تحسين وضع الأراضي الرطبة والأحياء البرية المرتبطة بها في الوقت ذاته.
    dry sub-humid drylands UN الأراضي الجافة شبه الرطبة
    (h) " affected areas " means arid, semi-arid and/or dry sub-humid areas affected or threatened by desertification; UN )ح( يعني مصطلح " المناطق المتأثرة " المناطق القاحلة و/أو شبه القاحلة أو الجافة شبه الرطبة المتأثرة أو المهدﱠدة بالتصحر؛
    (h) " Affected areas " means arid, semi-arid and/or dry sub-humid areas affected or threatened by desertification; UN )ح( تعني " المناطق المتأثرة " تلك المناطق القاحلة، وشبه القاحلة و/أو الجافة شبه الرطبة المتأثرة بالتصحر أو المهددة به؛
    The restoration of arid, semi-arid and dry sub-humid zones should not, however, focus narrowly on afforestation, but should also deal with the broader issue of forest ecosystem management, including social and economic aspects. UN إلا أنه لا ينبغي ﻹصلاح المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة أن يقتصر على التحريج، بل ينبغي له أن يتناول أيضا المسألة اﻷعم، المتمثلة في إدارة النظم اﻹيكولوجية الحرجية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    8. Desertification refers to land degradation in arid, semi-arid and dry sub-humid areas resulting from various factors, including climatic variations and human activities. UN 8- يشير التصحر إلى تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة نتيجة عوامل شتى منها التباينات المناخية والأنشطة البشرية.
    8. Most speakers from the floor noted the resolve, in accordance with the UNCCD, to monitor globally land degradation and restore degraded land in the arid, semi-arid and dry sub-humid lands. UN 8- وأشار معظم المشاركين في النقاش إلى وجود تصميم، تجسده الاتفاقية، على رصد تدهور الأراضي عالمياً واستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وفي المناطق الجافة شبه الرطبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more