"الجانبين في قبرص" - Translation from Arabic to English

    • two sides in Cyprus
        
    • two sides on Cyprus
        
    Mr. Denktash said that the lack of political parity and symmetry between the two sides in Cyprus was preventing progress. UN وقال السيد دنكتاش إن انعدام المساواة والتجانس السياسيين بين الجانبين في قبرص يعوق التقدم.
    Such an economic asset should be taken up in a manner strengthening peace and cooperation rather than causing a conflict of interests between the two sides in Cyprus. UN فمثل هذه الثروة الاقتصادية ينبغي استغلالها بطريقة تعزز السلام والتعاون وليس بطريقة تسبب تضاربا في المصالح بين الجانبين في قبرص.
    I am of the view that the Greek Cypriot leadership should be reminded by the United Nations that the mission of good offices of the United Nations Secretary-General concerns and involves the two sides in Cyprus. UN وأرى أنه يجدر أن تذكِّر الأمم المتحدة قيادة القبارصة اليونانيين بأن بعثة المساعي الحميدة التي أوفدها الأمين العام تتعلق وتشمل الجانبين في قبرص.
    Lastly, I would like to take this opportunity to underline once again that the two sides in Cyprus have a considerable body of work and established parameters for the settlement of the Cyprus problem at their disposal. UN وأخيرا، أود اغتنام هذه الفرصة لأؤكد مرة أخرى أنّ لدى الجانبين في قبرص قدرا وافرا من العمل المنجز ومعايير محددة لتسوية مشكلة قبرص.
    The Turkish Cypriot side has consistently maintained that the settlement of reciprocal property claims is essential for reconciliation between the two sides in Cyprus and a comprehensive settlement. UN وقد رأى الجانب القبرصي التركي بصورة مستمرة أن تسوية المطالبات بتبادل الملكية أساسية بالنسبة للمصالحة بين الجانبين في قبرص وبالنسبة للتسوية الشاملة.
    Under my auspices, an intensive effort was undertaken between 1999 and early 2003 to assist the two sides in Cyprus to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN اضطلع تحت إشرافي في الفترة بين عام 1999 ومستهل عام 2003 بجهد مكثف لمساعدة الجانبين في قبرص على تحقيق تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    As such, these allegations demonstrate how far removed the Greek Cypriot side is from coming to terms with any solution based on the full equality of the two sides in Cyprus. UN وعلى هذا النحو، فإن الادعاءات تبين مدى ابتعاد الجانب اليوناني عن التوصل إلى تفاهم بشأن أي حل قائم على المساواة الكاملة بين الجانبين في قبرص.
    It is high time that third parties treat the two sides in Cyprus equally and encourage them to develop positive relations based on mutual recognition. UN وقد آن اﻷوان لكي تقوم اﻷطراف الثالثة بمعاملة الجانبين في قبرص على قدم المساواة، وتشجعهما على إقامة علاقات إيجابية على أساس الاعتراف المتبادل.
    It is important to note that it is the two sides in Cyprus which are parties to the process both with regard to the package of confidence-building measures and the Secretary-General's mission of good offices. UN ومن المهم أن نبين أن الجانبين في قبرص هما الطرفان في العملية سواء فيما يتعلق بمجموعة تدابير بناء الثقة وفيما يتعلق ببعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام.
    The Turkish Cypriots side sincerely desires the implementation of measures that will contribute towards the building of mutual confidence between the two sides in Cyprus and is eager to continue to participate constructively in all efforts aimed at this objective. UN إن الجانب القبرصي التركي يرغب باخلاص في تنفيذ التدابير التي ستسهم في بناء الثقة المتبادلة بين الجانبين في قبرص ويتوق الى مواصلة المساهمة مساهمة بناءة في جميع الجهود التي ترمي الى تحقيق هذا الهدف.
    It is all the more disappointing that such efforts of the Greek Cypriot side continue unabated, particularly at a time when full-fledged negotiations to find a comprehensive settlement are under way between the two sides in Cyprus. UN ومن المخيب للآمال أكثر أن مثل هذه التصرفات من الجانب القبرصي اليوناني تتواصل دون هوادة، ولا سيما في وقت تجري فيه مفاوضات شاملة لإيجاد تسوية شاملة بين الجانبين في قبرص.
    In that proposal, I basically suggested that it was necessary to enable the free movement of people, goods and services and to lift all restrictions applied to seaports and airports between the two sides in Cyprus as well as to Turkey and Greece. UN وقد اقترحت أساسا في ذلك المقترح بأنه كان من الضروري السماح بالتنقل الحر للناس ونقل السلع وتبادل الخدمات ورفع كل القيود المفروضة على الموانئ والمطارات بين الجانبين في قبرص وكذلك بين تركيا واليونان.
    So far, peacemaking efforts in Cyprus have not yielded any results precisely because the two sides in Cyprus have not been treated equally and fairly, thus enabling one of the sides to carry out unilateral actions effectively destroying all the parameters of a solution which had emerged over the years within the framework of the Secretary-General's mission of good offices. UN وجهود صنع السلام المبذولة في قبرص لم تسفر حتى اﻵن عن أي نتائج وذلك ﻷن الجانبين في قبرص لم يعاملا معاملة متساوية ومنصفة، اﻷمر الذي مكﱠن أحد الجانبين من تنفيذ تدابير أحادية أدت إلى التدمير الفعال لكل بارامترات الحل التي ظهرت على مدى السنين في إطار بعثة المساعي الحميدة لﻷمين العام.
    Furthermore, the decision disregards the fact that the two sides in Cyprus have been separated by a " green line " since 1963 and by a ceasefire arrangement since 1974 reached under the auspices of the United Nations. UN وفضلاً عن ذلك، يتجاهل القرار حقيقة أن الجانبين في قبرص مفصولان بواسطة " خط أخضر " منذ عام 1963 وبترتيب لوقف إطلاق النار منذ عام 1974 تم التوصل إليه برعاية الأمم المتحدة.
    Such harmful propaganda, aimed at misleading world public opinion on the Cyprus question, is further proof that the Greek Cypriot side intends to maintain its rejectionist stance on the basic parameters of a settlement between the two sides in Cyprus. UN وتعتبر هذه الدعاية الضارة، التي ترمي إلى تضليل الرأي العام العالمي بشأن مسألة قبرص، دليلا إضافيا على أن الجانب القبرصي اليوناني يعتزم الاستمرار في موقفه الرافض للمعايير اﻷساسية للتسوية بين الجانبين في قبرص.
    The Turkish Cypriot side and Turkey have consistently drawn attention to the legal and political repercussions of the unilateral process initiated by the Greek Cypriot administration towards EU accession, and to its adverse effects on the negotiations between the two sides in Cyprus. UN وما فتئ الجانب القبرصي التركي وتركيا يسترعيان الانتباه إلى العواقب القانونية والسياسية للعملية التي شرعت فيها اﻹدارة القبرصية اليونانية من جانب واحد بغية الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي وآثارها الضارة على المفاوضات بين الجانبين في قبرص.
    Further to your report of 4 April 1994 (S/1994/380), I wish to share with you some of my views and evaluation regarding the latest developments in the proximity talks aimed at building confidence between the two sides in Cyprus. UN إلحاقا بتقريركم المؤرخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ )S/1994/380( أود أن أشاطركم بعض وجهات نظري وتقييمي فيما يتعلق بآخر التطورات في محادثات الجوار التي ترمي إلى بناء الثقة بين الجانبين في قبرص.
    The repeated allegations made by the Greek Cypriot administration demonstrate that it is not prepared to accept the present realities in the island (i.e. the existence of two separate administrations) which will constitute the framework of a bi-zonal settlement based on the sovereign equality of the two sides in Cyprus. UN والادعاءات المتكررة الصادرة عن اﻹدارة القبرصية اليونانية تظهر أنها غير مستعدة لقبول واقع الحال في الجزيرة )أي وجود إدارتين منفصلتين(، الذي سيمثل إطارا للتوصل إلى تسوية تقوم على أساس منطقتين، استنادا إلى المساواة في السيادة بين الجانبين في قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more