The suspects shot from the Kosovo side at a police container on the Serbian side of the border/boundary line. | UN | فقد أطلق المشتبه بهما النار من جانب كوسوفو على حاوية للشرطة على الجانب الصربي من خط الحدود. |
Investigators were unable to interview witnesses on the Serbian side. | UN | ولم يتمكن المحققون من مقابلة الشهود من الجانب الصربي. |
The high-water level of the Sava River has hindered the effective blockade of the ferry ramp on the Serbian side. | UN | وأدى ارتفاع منسوب المياه في نهر سافا إلى إعاقة اﻹغلاق الفعلي للممر المؤدي إلى العبﱠارة على الجانب الصربي. |
On the Serb side of Sector West, there remain only 200-300 Croats, most of whom are elderly and/or sick. | UN | وفي الجانب الصربي من القطاع الغربي، لم يبق هناك سوى ٢٠٠ الى ٣٠٠ كرواتي، معظمهم من الشيوخ أو المرضى. |
My country welcomes the position taken up by the Government of the United States of America, which constitutes a clear and firm message to the Serb side. | UN | ويرحب بلدي بالموقف الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية والذي يشكل رسالة واضحة وحاسمة إلى الجانب الصربي. |
the Serb side has not accepted the proposal and has continued attacks against the safe area of Bihać, using both infantry and heavy artillery. | UN | ولم يقبل الجانب الصربي الاقتراح وواصل هجماته على منطقة بيهاتش اﻵمنة مستخدما المشاة والمدفعية الثقيلة على السواء. |
The Bosnian Serb party has so far not complied with this demand. | UN | على أن الجانب الصربي البوسني لم يمتثل بعد لهذا الطلب. |
A subsequent search of the area revealed a dead body on the Serbian side of the administrative border line. | UN | وكشف البحث الذي أُجري لاحقا في المنطقة عن وجود جثة على الجانب الصربي من الخط الحدودي. |
Apparently the Serbian side favoured a step-by-step approach, starting with the normalization of the primary and secondary schools. | UN | ويبدو أن الجانب الصربي فضل اتباع نهج تدريجي يبدأ بتطبيع المدارس الابتدائية والثانوية. |
the Serbian side believes that it is possible to achieve a comprehensive solution in the following way: | UN | إن الجانب الصربي يعتقد أن تحقيق حل شامل ممكن على النحو التالي: |
We welcome the recent initiatives of the Serbian side in that respect. | UN | ونرحب بالمبادرات التي اتخذها الجانب الصربي مؤخرا في ذلك الصدد. |
the Serbian side and its institutions will exercise special vigilance in this regard. | UN | وسيبقى الجانب الصربي ومؤسساته على يقظة بشكل خاص في هذا الصدد. |
However, despite its clear commitment within this Agreement, the Serbian side has not done anything to fulfil it. | UN | غير أن الجانب الصربي لم يفعل أي شيء للوفاء بالالتزام الذي قطعه على نفسه في هذا الاتفاق. |
the Serbian side, on the other hand, rejected the peace plan in practice and defied the will of the international community with impunity. | UN | ومن ناحية أخرى رفض الجانب الصربي خطة السلم عمليا وتحدى إرادة المجتمع الدولي دونما عقاب. |
We call upon the Serbian side to stop its defiance of international law. | UN | ونحن ندعو الجانب الصربي إلى الكف عن تحديه للقانون الدولي. |
However, a few days later the Serb side indicated that the Embassy was no longer acceptable as a venue. | UN | غير أن الجانب الصربي أشار، بعد بضعة أيام، أن السفارة لم تعد مقبولة كمكان ﻹجراء المفاوضات. |
It will also send a clear message to the Serb side of our firm resolve not to reward its aggression. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يبعث برسالة واضحة إلى الجانب الصربي تظهر عزمنا الوطيد على عدم مكافأته على عدوانه. |
Eventually the Serb side conceded that Gorazde should be linked territorially to the central area of the Muslim-majority republic. | UN | وفي نهاية اﻷمر سلم الجانب الصربي بربط غورازدي بوصلة أرضية بالمنطقة الوسطى بالجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة. |
the Serb side also asked for access to the open sea from Rovanjska harbour and use of a part of Zadar harbour. | UN | وطلب الجانب الصربي أيضا منفذا إلى عرض البحر من ميناء روفانسكا واستخدام جزء من ميناء زادار. |
the Serb side still has not given its consent to the necessary territorial adjustments. | UN | إن الجانب الصربي ما زال يرفض الموافقة على التعديـــلات اﻹقليمية اللازمة. |
As soon as the Serb side ratifies the agreement signed at Geneva, UNPROFOR will implement it, initially by redeploying its existing military forces and police. | UN | وبمجرد تصديق الجانب الصربي على الاتفاق الموقع في جنيف، ستقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتنفيذه. وسيكون ذلك في البداية عن طريق إعادة وزع قواتها العسكرية الموجودة وقوات الشرطة التابعة لها. |
It notes that this intolerable situation has been perpetuated by the intensity of the nine-month siege of the town, for which the Bosnian Serb party is primarily responsible. | UN | وهو يلاحظ أن الحالة التي لا يمكن تحملها تواصلت بسبب حدة الحصار حول المدينة مدة تسعة أشهر، الذي يتحمل الجانب الصربي البوسني مسؤوليته بالدرجة اﻷولى. |
Excavations were delayed by a day, owing to members of the Serbian party who failed to provide the agreed assistance. | UN | وتأخرت أعمال الحفر ليوم واحد بسبب امتناع بعض أعضاء الجانب الصربي عن تقديم المساعدات المتفق عليها. |