"الجانب العسكري" - Translation from Arabic to English

    • the military side
        
    • the military aspect
        
    The Committee also hopes that in future representatives from the military side of the operation will be available to clarify questions the Committee may have in regard to the military requirements for which resources are being requested. UN وتأمل اللجنة أيضا أن يتاح لها في المستقبل اللقاء بممثلين من الجانب العسكري للعملية لكي يقوموا بايضاح ما قد يكون لدى اللجنة من تساؤلات فيما يتعلق بالاحتياجات العسكرية المطلوب لها موارد.
    On the military side, the negotiations focus on the composition and size of the new army, including the representation of the armed forces of the Government and those of the RPF in the new army. UN وعلى الجانب العسكري تركز المفاوضات على تكوين الجيش الجديد وحجمه، بما في ذلك تمثيل القوات المسلحة التابعة للحكومة وتلك التابعة للجبهة الوطنية الرواندية في الجيش الجديد.
    the military side states that the victims were felling trees and violently resisted arrest, but it was found on investigation that no such offence had been committed and they had been arbitrarily detained and ill-treated. UN ويذكر الجانب العسكري أن الضحايا كانوا يقطعون اﻷشجار وأنهم قاوموا القبض عليهم بعنف، غير أن التحريات أثبتت أنهم لم يرتكبوا هذا الجرم وأنهم احتجزوا حجزا تعسفيا وأسيئت معاملتهم.
    Notwithstanding the achievements made with respect to the political aspect of the Cotonou accord, the military aspect failed miserably to move forward. UN ورغم اﻹنجازات التي تمت فيما يتعلق بالجانب السياسي من اتفاق كوتونو، كان الفشل الذريع حليف أي تحرك على الجانب العسكري.
    It is therefore essential to take a multidimensional approach to international security, and not focus solely on the military aspect of security. UN ولذلك فمن الضروري اتخاذ نهج متعدد الأبعاد للأمن الدولي وألا نركز فقط على الجانب العسكري للأمن.
    Turning to the civil side of implementation, the mission and compliance issues are, in many ways, far more demanding than those on the military side. UN وفيما يتعلق بالجانب المدني من التنفيذ، فإن مسائل البعثة والامتثال تتطلب، من وجوه عديدة، جهودا أكبر بكثير مما يتطلبه الجانب العسكري.
    Progress on the military side of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration, and the entire exit strategy for MONUC, will be very difficult unless this issue is addressed in a fundamental and systematic manner. UN وما لم يجر تناول هذه المسألة بشكل جذري ومنتظم، فسيكون من العسير للغاية إحراز أي تقدم في الجانب العسكري من عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج بل وفي استراتيجية البعثة للانسحاب بأكملها.
    12. In accordance with the Force Commander's directions, sector commanders have taken a number of other steps on the military side to enhance cooperation and reduce tensions, including the opening of several new crossing-points and the enhancement of UNPROFOR's border-monitoring capability. UN ١٢ - ووفقا لتوجيهات قائد القوة، اتخذ قواد القطاعات عددا من الخطوات اﻷخرى على الجانب العسكري لتعزيز التعاون وتخفيض التوترات، بما في ذلك فتح عدة نقاط عبور جديدة وتعزيز قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على رصد الحدود.
    10. On the military side, the Government delivered maps of the positions of its military forces in Darfur to the committee on security and military arrangements operating under the umbrella of the African Union mediation group during the seventh round of talks in Abuja (April 2006), thereby underlining the Government's seriousness and its determination to lose no time in bringing a peaceful resolution to the matter. UN 10 - وفي الجانب العسكري سلمت الحكومة خرائط مواقع قواتها العسكرية بدارفور إلى لجنة الترتيبات الأمنية والعسكرية العاملة تحت مظلة فريق وساطة الاتحاد الأفريقي أثناء جولة مفاوضات أبوجا السابعة (نيسان/أبريل 2006) وهذا يؤكد جدية الحكومة وحرصها على تسريع خطوات الحل السلمي للقضية.
    These reductions do not pre-empt any decision by the Security Council on the military aspect of the implementation of the framework agreement. UN ولن تؤثر هذه التخفيضات على أي قرار يتخذه مجلس اﻷمن بشأن الجانب العسكري لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    The United Nations should therefore lead the way in this new concept of security, which is not limited to the military aspect. UN لذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تخطو الخطوة اﻷولى في هذا المفهوم الجديد لﻷمن، الذي لا يقتصر على الجانب العسكري.
    Space debris has many causes, both civilian and military, but while the civilian aspect of debris is being tackled in COPUOS, the military aspect remains unaddressed. UN ووجود الحطام الفضائي له أسباب عديدة مدنية وعسكرية، لكن إذا كانت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تتناول الجانب المدني للحطام، فإن الجانب العسكري يظل بلا معالجة.
    It therefore seems to us imperative to re-examine the issue of security through a multidimensional approach in which the military aspect is considered in tandem with other priorities, particularly those related to economic and social development. UN لذلك يبدو لنا من المحتم إعادة النظر في مسألة الأمن من خلال نهج متعدد الأبعاد يُبحث فيه الجانب العسكري جنبا إلى جنب مع الأولويات الأخرى. ولا سيما المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Today, it has become imperative to undertake a review of the question of security through a multidimensional approach in which the military aspect is addressed along with other priorities, particularly those of economic and social development. UN لقــد أصبح من اﻷمــور الحتمية اليــوم أن نجري استعراضــا لقضية اﻷمــن من خلال نهج متعدد اﻷبعاد يُعالج فيــه الجانب العسكري مع اﻷولويات اﻷخرى، خصوصا أولويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more