"الجانب المغربي" - Translation from Arabic to English

    • the Moroccan side
        
    • respective Moroccan
        
    :: It is thus necessary to drill an exploratory gallery from the Moroccan side. UN :: أصبح من الضروري حفر ممر استكشافي انطلاقا من الجانب المغربي.
    A fair and impartial process was derailed by the fact that access to and exit from United Nations offices was tightly controlled by the Moroccan side. UN وخرجت عملية عادلة ونزيهة عن مسارها ﻷن الجانب المغربي كان يسيطر بإحكام على الوصول الى مكاتب اﻷمم المتحدة والخروج منها.
    Some of the sheikhs pointed out that in 75 per cent of the cases they had disagreed over an applicant's identification; also that some of their colleagues on the Moroccan side had expressed fear about testifying freely. UN وأوضح بعض الشيوخ أنهم اختلفوا في الرأي في ٧٥ في المائة من الحالات فيما يتعلق بتحديد هوية مقدمي الطلبات؛ وأوضحوا أيضا أن بعض زملائهم على الجانب المغربي قد أعربوا عن مخاوفهم من اﻹدلاء بشهادتهم بحرية.
    The experimental shaft and radial galleries foreseen in the Moroccan side are also considered important. UN كما تعتبر المهواة واﻷروقة الشعاعية الاختبارية المتوقعة على الجانب المغربي هامة أيضا.
    On 6 October 2005, another six men were shot dead on the Moroccan side of the border. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قُتل ستة رجال آخرون رمياً بالرصاص في الجانب المغربي من الحدود.
    On 6 October 2005, another six men were shot dead on the Moroccan side of the border. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، لقي ستة رجال آخرين مصرعهم عندما أُطلقت عليهم النيران على الجانب المغربي من الحدود.
    Not even the appointment, in 1997, of a Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara had overcome the obstacles erected by the Moroccan side to prevent the holding of the referendum. UN حتى تعيين المبعوث الأمين العام الشخصي للصحراء الغربية في 1997لم يتغلب على العقبات التي وضعها الجانب المغربي للحيلولة دون إجراء الاستفتاء.
    It was caused by the reluctance of the Moroccan side to agree to the holding of a referendum on self-determination in Western Sahara with all the necessary democratic guarantees. UN وهي نتيجة إحجام الجانب المغربي عن الموافقة على إجراء الاستفتاء على تقرير المصير في الصحراء الغربية بجميع الضمانات الديمقراطية اللازمة.
    59. Speaking in exercise of the right of reply the representative of Morocco said the delays in the implementation of the settlement plan had never been the fault of the Moroccan side. UN 59 - وتكلم ممثل المغرب ممارسة لحق الرد فقال إن التأخيرات في تنفيذ خطة التسوية لم تكن على الإطلاق نتيجة لخطأ من الجانب المغربي.
    He expressed concern about the large number of appeals from the Moroccan side which ran the risk of derailing the process of establishment of voters' lists and about alarming reports of police and civilian actions against Saharans in Laayoune. UN وأعرب عن قلقه إزاء العدد الكبير من الطعون من الجانب المغربي والذي يهدد بعرقلة عملية إنشاء قوائم الناخبين وإزاء التقارير التي تبعث على الانزعاج والتي تفيد بقيام الشرطة والمدنيين باتخاذ إجراءات ضد الصحراويين في العيون.
    However, activities to that effect slowed considerably on the Moroccan side during the reporting period, and the Royal Moroccan Army sub-sector commanders were therefore urged by MINURSO to keep up with the implementation of the agreement on the marking and disposal of unexploded ordnance. UN غير أن اﻷنشطة في ذلك المجال تباطأت إلى حد كبير على الجانب المغربي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولذلك حثت البعثة قادة القطاع الفرعي للجيش الملكي المغربي على مواكبة تنفيذ الاتفاق بشأن وضع العلامات على اﻷجهزة غير المنفجرة وإزالتها.
    8. Indeed, both in the identification process and in the preparatory process for the return of the refugees, the Moroccan side is multiplying the obstacles and delaying tactics. UN 8 - ومجمل القول أن الجانب المغربي يضاعف العراقيل والمناورات التسويفية، سواء على صعيد برنامج تحديد الهوية أو على صعيد عملية التحضير لإعادة اللاجئين.
    However, Morocco's position is that it will not accept the same arrangement for the appeals as for the identification, given the experience during the latter process when, in Morocco's view, the POLISARIO sheikhs systematically refused to recognize the identity of applicants on the Moroccan side. UN غير أن موقف المغرب هو أنها لن تقبل الأخذ بنفس الترتيب المتبع في عملية تحديد الهوية لدى النظر في الطعون إذ يرى أن التجربة بينت خلال عملية تحديد الهوية أن شيوخ البوليساريو قد دأبوا على رفض الاعتراف بهوية مقدمي الطلبات من الجانب المغربي.
    On the same day, the Frente POLISARIO, which had indicated its readiness to begin the process as soon as similar action was taken on the Moroccan side, had taken steps, in consultation with the Identification Commission, to make the revised lists available to the population in one refugee camp. UN وفي اليوم ذاته، قامت جبهة البوليساريو، التي أبدت استعدادها لبدء العملية بمجرد اتخاذ الجانب المغربي إجراء مماثلا، باتخاذ خطوات، بالتشاور مع لجنة تحديد الهوية، ﻹتاحة القوائم المنقحة للسكان في أحد معسكرات اللاجئين.
    27. the Moroccan side, however, had presented a list of 120,000 Moroccan citizens, double the number of the Saharan voters, and had demanded their participation in the referendum. UN ٧٢ - ومع ذلك قدم الجانب المغربي قائمة بأسماء ٠٠٠ ٠٢١ مواطن مغربي، أي ضعف عدد الناخبين الصحراويين، وطالب باشتراكهم في الاستفتاء.
    17. Following the conclusion of my Special Envoy's visit to the region, my Acting Special Representative briefed the Moroccan side of the discussions in Tindouf. UN ١٧ - وفي أعقاب اختتام زيارة مبعوثي الخاص للمنطقة، أطلع ممثلي الخاص بالنيابة الجانب المغربي على ملخص للمناقشات التي جرت في تندوف.
    These companies, which have been working alongside the Joint Committee since 1981, are, on the Spanish side, Sociedad de Estudios para la Comunicación Fija a través del Estrecho de Gibraltar (SECEG), which has its head office in Madrid, and on the Moroccan side, Société Nationale d'Etudes du Détroit (SNED), whose head office is in Rabat. UN وهاتان الشركتان، اللتان تقوم اللجنة المشتركة منذ ١٨٩١ بتنسيق أعمالهما، هما من الجانب الاسباني " الشركة الاسبانية للدراسات المتعلقة بالربط القار عبر مضيق جبل طارق " ومقرها في مدريد، ومن الجانب المغربي " الشركة المغربية لدراسات المضيق " ومقرها في الرباط.
    70. The differences between the Moroccans and the Frente POLISARIO in the manner in which they had cooperated (or not) with the Mission formed a startling contrast. Despite clear language in the Mission statement concerning freedom of movement of Mission personnel, the Moroccan side had simply not complied with that requirement. UN ٠٧ - وتعبر الاختلافات بين المغاربة وجبهة البوليساريو في طريقة تعاونهم )أو عدم تعاونهم( مع البعثة عن تباين صارخ، وعلى الرغم من اللغة الواضحة الواردة في بيان البعثة المتعلق بحرية حركة موظفيها، فإن الجانب المغربي لم يمتثل ببساطة لهذا الطلب.
    The Identification Commission has, in fact, received a certain number of applications, 233,487 of which have been processed (176,533 in the Territory on the Moroccan side, 42,468 in the camps at Tindouf and 14,486 in Mauritania), as can be seen from the Secretary-General's report of 24 November 1995 (S/1995/986). UN فلجنة تحديد الهوية قد تلقت في الواقع، عددا مُعينا من الطلبات جرى بالفعل البت في ٤٨٧ ٢٣٣ طلبا )٥٣٣ ١٧٦ من الجانب المغربي مــن اﻹقليــم، و ٤٦٨ ٤٢ من مخيمات تندوف و ٤٨٦ ١٤ من موريتانيا( كما يُستخلص من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/986(.
    The Identification Commission has, in fact, received a certain number of applications, 233,487 of which have been processed (176,533 in the Territory on the Moroccan side, 42,468 in the camps at Tindouf and 14,486 in Mauritania), as can be seen from the Secretary-General's report of 24 November 1995 (S/1995/986). UN فلجنة تحديد الهوية قد تلقت في الواقع، عددا مُعينا من الطلبات جرى بالفعل البت في ٤٨٧ ٢٣٣ طلبا )٥٣٣ ١٧٦ من الجانب المغربي من اﻹقليم، و ٤٦٨ ٤٢ من مخيمات تندوف و ٤٨٦ ١٤ من موريتانيا( كما يُستخلص من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/986(.
    50. The Mission's political office maintained regular and constructive engagement with the respective Moroccan and Frente Polisario coordinators with MINURSO. UN 50 - وحافظ المكتب السياسي للبعثة على علاقات تعامل بنّاء ومنتظم مع منسقي شؤون البعثة في الجانب المغربي وفي جبهة البوليساريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more