"الجانب اﻷخير" - Translation from Arabic to English

    • latter aspect
        
    • last respect
        
    • last aspect
        
    The latter aspect is also very important in increasing participation of developing countries in the multilateral trading system. UN ويتسم الجانب اﻷخير بأهمية بالغة أيضاً في زيادة مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    The latter aspect had become increasingly significant in view of the continuing funding shortfalls in the regular budget. UN وقد أصبحت لهذا الجانب اﻷخير أهميته المتزايدة بالنظر إلى استمرار حالات عجز التمويل في الميزانية العادية.
    The recent financial crises have drawn attention precisely to the latter aspect of the catching-up process. UN واﻷزمات المالية اﻷخيرة لفتت الانتباه إلى هذا الجانب اﻷخير تحديدا لعملية اللحاق بالركب.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    Some parts of this last aspect have encountered resistance, notably in terms of the concept of dual logos on organization-specific outputs, as some organizations feared dilution of their specific messages. UN ولقد ووجهت بعض أجزاء هذا الجانب الأخير بالمقاومة، ولا سيما من حيث مفهوم الشعارات المزدوجة بشأن المخرجات الخاصة بكل منظمة، حيث خشي بعض المنظمات من أن يؤدي ذلك إلى إضعاف محتوى رسائلها الخاصة بها.
    A component of this latter aspect is the completion of the baseline survey focused on environmental tritium concentrations. UN وثمة عنصر في هذا الجانب اﻷخير يتمثل في إنجاز عملية المسح اﻷساسية التي تنصب على تركيزات التريتيوم البيئية.
    A component of this latter aspect is the completion of the baseline survey focused on environmental tritium concentrations. UN وثمة عنصر في هذا الجانب اﻷخير يتمثل في إنجاز عملية المسح اﻷساسية التي تنصب على تركيزات التريتيوم البيئية.
    This latter aspect is becoming particularly apparent in the 1990s. UN وقد أصبح هذا الجانب اﻷخير واضحا بصفة خاصة في التسعينات.
    This latter aspect may be one of the most powerful instruments for combatting poverty. UN وهذا الجانب اﻷخير قد يكون أقوى أداة لمكافحة الفقر.
    This latter aspect is of particular importance to the least developed countries, where domestic supply and institutional capacities are already low. UN وهذا الجانب اﻷخير له أهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا، حيث ينخفض بالفعل الطلب المحلي والقدرات المؤسسية.
    Major concerns about outstanding issues on this latter aspect now belong to the past, thanks to the achievement of international consensus following four years of intense negotiations. UN إن الشواغل الرئيسية بشأن المسائل المعلقة حول هذا الجانب اﻷخير قد تبددت بفضل التوصل إلى توافق دولي لﻵراء بعد أربعة أعوام من المفاوضات المكثفة.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN ومن هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN وفي هذا الجانب الأخير وحده، قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved. UN ومن هذا الجانب الأخير وحده قد ينطوي الأمر على وظيفة شبه قضائية.
    This last aspect of the application of the law of the assignor's location is essential, since it appropriately addresses the issue of the relationship between the draft Convention and the applicable insolvency law. UN وهذا الجانب الأخير من جوانب انطباق قانون مكان المحيل هو جانب جوهري، لأنه يتناول بطريقة ملائمة مسألة العلاقة بين مشروع الاتفاقية وقانون الإعسار المنطبق.
    That last aspect is essential. We all know how difficult it is to ensure adequate funding, given the many uncertainties associated with post-conflict scenarios. UN إن الجانب الأخير جوهري، ونعرف جميعا مدى صعوبة ضمان تمويل كاف، بالنظر إلى العديد من أوجه عدم اليقين المرتبطة بسيناريوهات ما بعد انتهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more