"الجاني المزعوم" - Translation from Arabic to English

    • the alleged offender
        
    • the alleged perpetrator
        
    • an alleged offender
        
    It is not suspended where the alleged offender has evaded the administration of justice or fled the country. UN ولا تعلَّق الفترة حيثما يكون الجاني المزعوم قد تهرب من إقامة العدل أو فر من البلاد.
    That period of time shall be longer in cases where the alleged offender has evaded the administration of justice. UN ويتعين أن تكون تلك الفترة أطول في الحالات التي يكون فيها الجاني المزعوم قد أفلت من العدالة.
    As the victim knew and trusted the alleged offender, he complied with the request to follow him. UN وبما أن المجني عليه كان يعرف الجاني المزعوم ويثق به، فقد استجاب لطلبه ولحق به.
    The victim's family often renounces this right if a death sentence against the alleged perpetrator has been issued. UN وفي كثير من الأحيان تتخلى أسرة الضحية عن هذا الحق في حالة صدور حكم بالإعدام على الجاني المزعوم.
    the alleged perpetrator is currently working in the Dolpa District Police Office. UN ويعمل الجاني المزعوم حاليا في مكتب شرطة مقاطعة دولبا.
    The possible suspension of the statute of limitations where an alleged offender has evaded the administration of justice is not addressed. UN ولا ينص القانون على إمكانية تعليق العمل بفترة التقادم في حالة إفلات الجاني المزعوم من يد العدالة.
    In other words, this obligation does not necessarily imply that proceedings will be taken, let alone that the alleged offender will be punished. UN وبعبارة أخرى، لا يعني هذا الالتزام بالضرورة أن إجراءات قانونية ستتخذ، فما بالك بمعاقبة الجاني المزعوم.
    It should be borne in mind that extradition and prosecution were, in principle, sovereign rights of the State in whose territory the alleged offender was found. UN وينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن التسليم والمحاكمة، من حيث المبدأ، حقوق سيادية للدولة التي يوجد الجاني المزعوم على أراضيها.
    He was unable to say, however, whether the alleged offender had been caught in the act of committing an offence, which would mean that no warrant was necessary. UN ولكنه لم يتمكن من توضيح ما إذا كان قد ألقي القبض على الجاني المزعوم متلبساً بالجرم المشهود، إذ لا حاجة حينئذ إلى إصدار أمر بالتوقيف.
    The cited provision does not provide the possibility of suspension of the period of limitations where the alleged offender has evaded the administration of justice. UN والحكم المذكور لا ينص على إمكانية تعليق فترة التقادم عندما يتهرَِّب الجاني المزعوم من إقامة العدل عليه.
    The possible suspension of the statute of limitations where the alleged offender has evaded the administration of justice is not addressed. UN ولا ينصّ القانون على إمكانية تعليق العمل بفترة التقادم في حالة إفلات الجاني المزعوم من يد العدالة.
    Measures taken to establish jurisdiction in cases where the alleged offender is present in the territory of the reporting State and the latter does not extradite him/her. UN التدابير المتخذة لإرساء ولاية القضاء في الحالات التي يوجد فيها الجاني المزعوم على أراضي الدولة صاحبة التقرير ولا تسلمه.
    :: 2 cases were classified as case undetected (CU) due to unable to locate the alleged offender because of lack of information. UN قضيتان صنفتا بأنهما لم يتوفر تحريهما بسبب عدم التمكن من تحديد مكان الجاني المزعوم بسبب الافتقار للمعلومات.
    In their view, the exceptional cases where international treaties provided for universal jurisdiction applied only if the alleged offender was present in the territory of the forum State. UN ومن وجهة نظرهم، لا تنطبق الحالات الاستثنائية التي نصت فيها المعاهدات الدولية على الولاية القضائية العالمية إلا إذا كان الجاني المزعوم موجوداً في إقليم دولة المحكمة.
    There was a continuing debate over the nature of the crimes to which such jurisdiction might apply, the conditions for and limits on its application, and the possible need for a link between the suspect and the prosecuting State and for the presence of the alleged offender in the forum State. UN والمناقشات مستمرة بشأن طبيعة الجرائم التي قد تطبق عليها هذه الولاية، وشروط وحدود تطبيقها، واحتمال الحاجة إلى وجود صلة بين المشتبه فيه والدولة التي تحاكمه، وإلى وجود الجاني المزعوم في دولة المحكمة.
    All allegations of misconduct received by the United Nations are assessed and investigated with a view to either substantiate the allegation or exonerate the alleged perpetrator(s). UN يجري تقييم جميع ادعاءات سوء السلوك التي تتلقاها الأمم المتحدة والتحقيق فيها إما لإثبات التهمة أو لتبرئة الجاني المزعوم.
    In addition, the Committee notes that the alleged perpetrator is not in custody. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن الجاني المزعوم ليس رهن الاحتجاز.
    Where the alleged perpetrator is a member of a national contingent, the BOI normally invites a representative from the contingent to sit on the board. UN وعندما يكون الجاني المزعوم عضواً في وحدة وطنية، يدعو مجلس التحقيق عادةً ممثلاً من الوحدة للمشاركة فيه.
    A contrario, such a request cannot be filed if the alleged perpetrator is unknown. UN وخلافاً لذلك، لا يمكن تقديم مثل هذا الطلب إذا كان الجاني المزعوم غير معروف.
    The El Fasher court released the alleged perpetrator owing to a lack of sufficient proof associating the accused with the incident, and the case was closed; UN وأطلقت محكمة الفاشر سراح الجاني المزعوم بسبب نقص الأدلة الكافية لربط المتهم بالحادث وأُغلق ملف القضية؛
    :: Establish its jurisdiction for cases in which an alleged offender is present in its territory and the Dominican Republic does not extradite him or her solely on the grounds that he or she is one of its nationals; UN إرساء ولايتها القضائية على الحالات التي يوجد فيها الجاني المزعوم في إقليمها وتمتنع الجمهورية الدومينيكية عن تسليمه لمجرّد أنه أحد مواطنيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more