"الجاهزة" - Translation from Arabic to English

    • prefabricated
        
    • ready
        
    • ready-made
        
    • finished
        
    • off-the-shelf
        
    • prepared
        
    • turnkey
        
    • available
        
    • formed
        
    • on hand
        
    • operational
        
    • ripe
        
    • Standby
        
    • stand-by
        
    • container
        
    :: The installation of additional prefabricated offices at the Sebroko compound UN :: نصب عدد إضافي من المكاتب الجاهزة في مجمع سيبروكو
    However, owing to procurement contractual difficulties, the delivery of prefabricated accommodation into the Mission area was delayed. UN إلا أنه، بالنظر إلى الصعوبات المتعلقة بعقود الشراء، تأخر توصيل المباني الجاهزة إلى منطقة البعثة.
    :: Provision of at least 600 square metres of space: construction, rehabilitation and prefabricated structures UN توفير مساحة تبلغ 600 متر مربع على الأقل: البناء وإعادة التأهيل والهياكل الجاهزة
    Average strength of military personnel (Meals ready to Eat (MREs)) and bottled water stored at 9 team sites UN متوسط قوام الأفراد العسكريين المزودين بالوجبات الجاهزة والمياه المعبأة في زجاجات المخزنة في تسعة مواقع للفرق
    The lower requirements were partially offset by increased requirements for prefabricated facilities to accommodate AMISOM troops in Mogadishu, which resulted from the earlier than anticipated mobilization of the contractor in-theatre. UN وعادلت نقصان الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالمرافق الجاهزة سلفا المعدة لإيواء قوات البعثة في مقديشو نتجت عن بدء المتعاقد للعمل في الميدان قبل الفترة المتوقعة.
    In addition, the requisition of prefabricated buildings valued at $114 million was not included in the plan. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن طلبات شراء المباني الجاهزة التي بلغت قيمتها 114 مليون دولار مدرجة في الخطة.
    prefabricated hard-wall buildings. 742 were stored and 118 were shipped to missions UN مبنى من المباني الجاهزة ذات الجدران الصلبة، جرى تخزين 742 مبنى منها وشحن 118 مبنى إلى البعثات
    prefabricated soft-wall structures. 722 were stored and 313 were shipped to missions UN هيكلا من الهياكل الجاهزة ذات الجدران المرنة، جرى تخزين 722 هيكلا منها وشحن 313 هيكلا إلى البعثات
    The prefabricated facilities for gymnasiums in El Geneina commenced but were not completed during the period. UN وبدأت أعمال إنشاء المرافق الجاهزة لصالات الألعاب الرياضية في الجنينة، لكنها لم تكتمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    prefabricated offices are to be installed directly at the border, enabling General Security and General Customs to work closely together and close to the actual border. UN ويتعيّن أن تُركَّب المكاتب الجاهزة على الحدود مباشرة، مما يمكن الأمن العام والجمارك العامة من العمل معاً بشكل وثيق وقريبا من الحدود الفعلية.
    :: Construction of three camps, two with prefabricated buildings and one with permanent local construction. UN :: تشييد ثلاث معسكرات تشمل اثنين من المباني الجاهزة الصنع ومبنى واحدا دائما من مواد البناء المحلية.
    For instance, the value of prefabricated accommodation units lost includes items and accessories of low value contained inside the unit. UN مثال ذلك أن قيمة وحدات اﻹقامة الجاهزة المفقودة، تشمل البنود واللوازم المنخفضة القيمة الموجودة داخل الوحدة.
    prefabricated units being used as stores, offices and so on will not be replaced but refurbished. UN أما الوحدات الجاهزة التي يجري استخدامها كمخازن أو مكاتب أو ما إلى ذلك فإنها لن تستبدل بل ستجدد.
    Vast areas of agricultural land have been submerged; many farm crops ready for harvesting have perished and 700,000 houses have been destroyed. UN وغمرت المياه مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية؛ وأُتلف العديد من المحاصيل الزراعية الجاهزة للحصاد ودمر 000 700 منزل.
    B. Status of ready capacity to act: substantive functions UN بـاء - حالة القدرة الجاهزة للعمل: المهام الفنية
    D. Status of ready capacity to act: support functions UN دال - حالة القدرة الجاهزة للعمل: مهام الدعم
    In seeking solutions, let us be careful not to make the mistake of falling back on received wisdom and ready-made answers. UN ولدى سعينا إلى إيجاد الحلول ينبغي لنا أن نحذر من مغبة ارتكاب خطأ تكرار الأفكار المسّلم بها والحلول الجاهزة.
    (ii) The prices of finished goods imported from the Party by developing countries in each year during the period 2000 through 2012; and UN `2` وأسعار البضائع الجاهزة التي تستوردها البدان النامية من الطرف في كل سنة أثناء الفترة من عام 2000 إلى عام 2012؛
    :: Vendors will deliver commercial off-the-shelf systems on time UN :: أن يسلم البائعون النظم التجارية الجاهزة في الوقت المحدد
    However, a study in Venezuela revealed that prices were cheaper only in the case of prepared food - all other goods were more expensive than in the formal sector. UN بيد أن دراسة أجريت في فنزويلا كشفت أن الأسعار ليست أرخص إلا في حالة الأغذية الجاهزة أما السلع الأخرى جميعها فهي أغلى منها في القطاع الرسمي.
    The scope of its activities was expanded, reaching over 50 countries, especially in the pipeline sector and in the establishment of turnkey plants. UN واتسع نطاق أنشطتها ليمتد إلى ما يزيد على خمسين بلداً، ولا سيما في قطاع خطوط الأنابيب وفي إنشاء المصانع الجاهزة للتشغيل.
    It was transparent about its fissile materials holdings and operationally available warhead numbers and had produced historical records of its defence holdings of both plutonium and highly enriched uranium. UN وهي تمارس الشفافية فيما يتعلق بمخزوناتها من المواد الانشطارية وعدد الرؤوس الحربية الجاهزة للتشغيل وأصدرت سجلات تاريخية لمخزوناتها الدفاعية من كل من البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب.
    32. As stated in paragraph 3 above, the budget did not provide for the deployment of formed police units. UN 32 - وكما ذكر في الفقرة 3 أعلاه، لم يدرج في الميزانية اعتماد لنشر وحدات الشرطة الجاهزة.
    Cash on hand and deposits with banks at the end of year UN النقدية الجاهزة والودائع في المصارف في نهاية السنة
    The initial operational version of the new law has been already drafted. UN وقد تم بالفعل صياغة النسخة الأولية الجاهزة للاستخدام من القانون الجديد.
    On the basis of such a new survey, the Commission could then draw up a list of topics that were ripe for codification. UN وبناء على هذه الدراسة الجديدة آنذاك، يمكن للجنة بدورها أن تضع قائمة بالمواضيع الجاهزة للتدوين.
    Her delegation therefore welcomed the efforts of the Secretary-General to strengthen the United Nations Standby arrangements system and the strategic deployment stocks. UN وإن وفدها يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز نظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة والأرصدة الاستراتيجية الجاهزة للنشر.
    The advantages of such stand-by agreements for the Organization are obvious. UN ومزايا مثل هذه الاتفاقات الجاهزة بالنسبة للمنظمة مزايا واضحة.
    Indoor/outdoor cables Increased requirement relates to new container complex UN تعزى زيادة الاحتياجات إلى مجمع المساكن الجاهزة الجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more