"الجدار الأمني" - Translation from Arabic to English

    • the security fence
        
    • the security wall
        
    • defensive wall
        
    • s security fence
        
    • a security fence
        
    • the security barrier
        
    The situation in the West Bank also gives cause for concern, as the numerous checkpoints and the route of the security fence are severely hindering efforts to maintain a viable economy, especially with regard to agriculture. UN ويشكل الوضع في الضفة الغربية أيضا مدعاة للقلق، حيث أن نقاط التفتيش العديدة ومسار الجدار الأمني تعرقل بشدة الجهود الرامية إلى الحفاظ على اقتصاد تتوفر له مقومات الاستمرار، وخاصة فيما يتعلق بالزراعة.
    the security fence never was and never will be a political matter; it was, is and will always be a security matter. UN إن الجدار الأمني لم يكن ولن يكون مسألة سياسية، بل كان وسيظل دائما مسألة أمنية.
    It should be emphasized that the construction of the security fence has no bearing on these arrangements. UN ويجب التشديد على أن تشييد الجدار الأمني لا يؤثر في هذه الترتيبات.
    His delegation believed that the security wall and the building of settlements in the West Bank posed serious impediments to the achievement of a two-State solution. UN وقال إن وفده يعتقد أن الجدار الأمني وبناء المستوطنات في الضفة الغربية يضعان عوائق خطيرة أمام تحقيق الحل القائم على أساس وجود دولتين.
    In practice though, the impact of the security fence on the ability of terrorist groups to perpetrate suicide attacks has been remarkable. UN غير أن أثر الجدار الأمني في قدرة الجماعات الإرهابية على ارتكاب الهجمات الانتحارية كان ملحوظا في الواقع العملي.
    The barrier between Israelis and Palestinians is not the security fence, but the terrorism that made it necessary. UN ليس الجدار الأمني هو الحاجز بين الإسرائيليين والفلسطينيين ، وإنما الإرهاب الذي جعله ضروريا.
    The Committee regrets the fact that the delegation did not respond to questions by the Committee concerning the security fence or wall during the dialogue. UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يجب في أثناء الحوار على أسئلة اللجنة عن السياج أو الجدار الأمني.
    The Committee regrets the fact that the delegation did not respond to questions by the Committee concerning the security fence or wall during the dialogue. UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يجب في أثناء الحوار على أسئلة اللجنة عن السياج الأمني أو الجدار الأمني.
    It should be noted in this context that the Israeli High Court of Justice reviews the path of the security fence and in all instances insures that the route of the fence serves security interests only. UN والجدير بالملاحظة في هذا السياق أن المحكمة الإسرائيلية العليا تقوم بمراجعة مسار الجدار الأمني وتكفل في جميع الحالات أن يكون هذا المسار وفقا للمصالح الأمنية فقط.
    Both prior to the construction of the security fence and currently, Palestinians wishing to enter Jerusalem must seek an entrance permit and may enter through special access areas designed to facilitate security checks. UN ويجب على الفلسطينيين الذين يرغبون الدخول إلى القدس، سواء كان ذلك قبل تشييد الجدار الأمني أو في الوقت الراهن، الحصول على إذن دخول ويمكنهم الدخول عبر مداخل خاصة الغرض منها تيسير عمليات التفتيش الأمني.
    Three million dollars of the United Nations budget will now go to finance a mechanism that includes an office in Vienna, with an unnecessarily large support staff, for a process that cannot and will not compensate Palestinians affected by the building of the security fence. UN وستخصص الآن ثلاثة ملايين دولار من ميزانية الأمم المتحدة لتمويل آلية تشمل إنشاء مكتب في فيينا، يلحق به عدد كبير من موظفي الدعم غير الضروريين، من أجل عملية لا يمكن أن تعوض ولن تعوض الفلسطينيين المتضررين جراء تشييد الجدار الأمني.
    It was one of these attacks, the Passover festival massacre in the Park hotel in Netanya in which 28 people were murdered and 65 injured, that gave the impetus for the construction of the security fence. UN وكان أحد هذه الهجمات، وهو المذبحة التي وقعت في الاحتفال بعيد الفصح في فندق بارك في نتانيا وقُتل فيها 28 شخصا وأصيب 65 بجراح، هو الباعث على تشييد الجدار الأمني.
    In fact, largely as a result of the effectiveness of the security fence, Israel has been able to ease many of the restrictions on movement within the territories. UN والواقع أن إسرائيل أمكنها تخفيف كثير من التقييدات المفروضة على حرية الحركة في الأراضي، ومرجع ذلك إلى حد كبير فعالية الجدار الأمني.
    Israel continues to make special efforts to ensure the unimpeded movement of schoolchildren, and funds special transportation for the 160 children who have to cross the security fence to get to school. UN وتواصل إسرائيل بذل جهود خاصة لكفالة حرية الحركة دونما عائق لأطفال المدارس، وتمول وسائل نقل خاصة لـ 160 طفلا يحتاجون لاجتياز الجدار الأمني للذهاب إلى المدرسة.
    Israel will ensure that the route of the security fence complies fully with the requirements of international law, as detailed by its Supreme Court. UN وستضمن إسرائيل أن يكون مسار الجدار الأمني ممتثلا امتثالا تاما لمتطلبات القانون الدولي، على النحو الذي فصلته محكمتها العليا.
    In that respect, the dismantling of the security wall, a freeze in Israeli settlement construction, a reduction in obstacles to movement in the West Bank and the release of members of the Palestinian Government and legislature who had been detained would reduce tensions. UN وفي ذلك السياق، قال إن إزالة الجدار الأمني وتجميد بناء المستوطنات الإسرائيلية وتخفيف العوائق أمام الحركة في الضفة الغربية وإطلاق سراح أعضاء الحكومة الفلسطينية والهيئة التشريعية الذين احتجزوا من شأنها أن تقلل من حدة التوترات.
    In the occupied territories, the situation is exacerbated by the building of the " security wall " which has rendered extreme the already harsh situation of marginalization in which the Palestinian population lives. UN وفي الأراضي المحتلة، تفاقمت الحالة بفعل بناء " الجدار الأمني " الذي عمَّق حالة التهميش القاسية أصلاً التي يعيشها الفلسطينيون.
    57. The continuation of the grave human rights violations in the Occupied Palestinian Territory, as detailed by the Special Committee in its report, was disturbing, particularly the ongoing construction of the security wall, which was seriously hampering the movement of Palestinians. UN 57 - إن استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، على النحو الذي فصلته اللجنة الخاصة في تقريرها، مثير للقلق، وبخاصة استمرار بناء الجدار الأمني الذي يعوق حركة الفلسطينيين بشكل خطير.
    The buffer strip maintained between the defensive wall and the border with Algeria was designed to mitigate the tensions between the two countries and to prevent any risk of escalation. UN وكان القصد من المنطقة العازلة التي احتُفظ بها بين الجدار الأمني والحدود مع الجزائر هو التخفيف من حدة التوتر بين البلدين وتفادي ما قد يؤدي إلى أي تصعيد.
    At the time that the Special Rapporteur was writing his current report castigating Israel's security fence, suicide bombers blew up two buses in the city of Beersheba, in an area where the fence has not yet been built. 16 civilians, including a three year old boy, were killed, and 100 injured. UN في الوقت الذي كان المقرر الخاص يكتب فيه تقريره الحالي الذي ينتقد فيه بقسوة الجدار الأمني الإسرائيلي، قام الانتحاريون بتفجير حافلتين في مدينة بير سبع، الواقعة في منطقة لم يشيد فيها الجدار بعد. وقتل في الحادث 16 مدنيا بينهم طفل عمره ثلاثة أعوام، وجرح 100 شخص.
    Secondly, a security fence has proven itself to be one of the most effective non-violent methods for preventing terrorism in the heart of civilian areas. UN ثانيا، إن الجدار الأمني ثبت أنه من أكثر وسائل اللاعنف الفعالة لمنع الإرهاب في قلب المناطق المدنية.
    Australia also believes that resolutions referring to the International Court of Justice advisory opinion on the security barrier (see A/ES-10/273) should reflect its non-binding character. UN وتعتقد أستراليا أيضاً أن القرارات التي تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الجدار الأمني (انظر А/ES-10/27) ينبغي أن تعكس الطابع غير الملزم لتلك الفتوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more