"الجدد المحتملين" - Translation from Arabic to English

    • potential new
        
    • possible new
        
    • prospective new
        
    • new potential
        
    Japan continues to state that the qualifications for potential new Security Council members will be evaluated on the basis of their contribution to international activity. UN وتستمر اليابان بالقول إن مؤهلات أعضاء مجلس الأمن الجدد المحتملين سيتم تقييمها على أساس إسهامهم في الأنشطة الدولية.
    Indigenous peoples, local communities and holders and creators of traditional knowledge have been identified by WIPO as the first group of potential new beneficiaries. UN وكانت المنظمة العالمية للملكية الفكرية قد عرفت السكان والمجتمعات اﻷصلية والمحلية وأصحاب المعارف التقليدية ومبدعيها بأنهم الفئة اﻷولى من المستفيدين الجدد المحتملين.
    It could be an endless stream of potential new clients. Open Subtitles ويمكن أن يجلب لنا عدداً لا نهائياً من العملاء الجدد المحتملين
    The question of the possible extension of the veto to possible new permanent members was also discussed. UN كما نوقشت مسألة إمكانية توسيع نطاق حق النقض ليشمل اﻷعضاء الدائمين الجدد المحتملين.
    Permanent members themselves did not rule out extending the veto, depending on the number of prospective new permanent members and which those would be. UN ولم يستبعد الأعضاء الدائمون أنفسهم إمكانية تخويل حق النقض، تبعا لعدد الأعضاء الدائمين الجدد المحتملين ورهنا بمن هم هؤلاء الأعضاء الدائمون الجدد.
    It's always nice when we can work with new, potential colleagues. Open Subtitles هو دائما رائع عندما نستطيع عمل مع، الزملاء الجدد المحتملين.
    Many monopolies or oligopolies can be traced back to State policies or regulations that serve to restrict market entry or favour a dominant incumbent over smaller competitors or potential new entrants. UN ويمكن أن تعزى كثير من الاحتكارات أو احتكارات القلة لسياسات أو لوائح حكومية تؤدي إلى تقييد الدخول إلى السوق أو إعطاء الجهات المهيمنة أفضلية على المتنافسين الأصغر حجماً أو على الوافدين الجدد المحتملين.
    In addition, the Global Compact Local Networks implement due diligence analysis of potential new participants based in their respective countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع الشبكات المحلية للاتفاق العالمي بتنفيذ تحليلات بذل العناية الواجبة للتحقق من المشاركين الجدد المحتملين الموجودين في البلدان التي تقع فيها هذه الشبكات.
    In addition, the Government reported that, in 2012, 538 potential new recruits had been rejected at the recruitment screening stage for being underage. UN وإضافة إلى ذلك، أفادت الحكومة بأن 538 من المجندين الجدد المحتملين رُفِضوا في عام 2012 في مرحلة الفرز توطئة للتجنيد وذلك لكونهم من القُصّر.
    The meeting was open to members of the Group of Friends of GuineaBissau and a number of potential new partners for the country. UN وكان الاجتماع مفتوحا لمشاركة أعضاء فريق أصدقاء غينيا - بيساو وعدد من الشركاء الجدد المحتملين لذلك البلد.
    These organizations, in turn, utilize database applications to provide sophisticated business intelligence services, which enable their clients to monitor their foreign competitors and identify potential new customers. UN وتستخدم هذه المنظمات بدورها تطبيقات قواعد البيانات لتوفير خدمات المعلومات التجارية المتطورة، التي تساعد عملاءها على رصد أوضاع منافسيهم اﻷجانب والتعرّف على العملاء الجدد المحتملين.
    Unless the scope of application of the veto and its relationship to potential new members of the Security Council are clarified, it will be very difficult to proceed to the enlargement of the category of permanent members. UN وما لم يوضح نطاق تطبيق حق النقض وعلاقته بأعضاء مجلس اﻷمن الجدد المحتملين. سيكون من الصعب تماما الشروع في توسيع فئة اﻷعضاء الدائمين.
    The programme was being carried out primarily by the new Global Intellectual Property Issues Division, which had as part of its duties the exploration and investigation of the needs and expectations of potential new beneficiaries of intellectual property. UN وتنفذ البرنامج أساساً شعبة قضايا الملكية الفكرية العالمية المنشأة حديثاً، وهي تتولى كجزء من مهامها استكشاف واستقصاء احتياجات وتطلعات المستفيدين الجدد المحتملين من الملكية الفكرية.
    These organizations, in turn, utilize database applications to provide sophisticated business intelligence services, which enable their clients to monitor their foreign competitors and identify potential new customers. UN وتستخدم هذه المنظمات بدورها تطبيقات قواعد البيانات لتوفير خدمات المعلومات التجارية المتطورة، التي تساعد عملاءها على رصد أوضاع منافسيهم الأجانب والتعرُّف على العملاء الجدد المحتملين.
    The Committee recommends that the Division make efforts to ensure that bidding is as open as possible and is accessible to potential new vendors. UN وتوصي اللجنـة بأن تبذل الشعبة جهودا لضمان أن يكون تقديم العطـاءات مفتوحا قدر اﻹمكان وأن يمكن للمــوردين الجدد المحتملين الوصول إليه.
    The Advisory Committee recommends that the Division make efforts to ensure that bidding is as open as possible and is accessible to potential new vendors. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تبذل الشعبة جهودا لضمان أن يكون تقديم العطاءات مفتوحا قدر اﻹمكان وأن يمكن للموردين الجدد المحتملين الوصول إليه.
    The question of the possible extension of the veto to possible new permanent members was also discussed. UN كما نوقشت مسألة إمكانية توسيع نطاق حق النقض ليشمل اﻷعضاء الدائمين الجدد المحتملين.
    Thirdly, there is election of the possible new permanent members by the General Assembly. UN ثالثا، انتخاب الجمعية العامة لﻷعضاء الدائمين الجدد المحتملين.
    Thirdly, speakers offered a variety of views on the status, prerogatives and powers of possible new permanent members, in particular as regards the right of veto and the distribution of seats. UN ثالثا، عرض المتكلمون طائفة متنوعة من الآراء بشأن مركز الأعضاء الدائمين الجدد المحتملين وحقوقهم وسلطاتهم، وبالأخص فيما يتعلق بحق النقض وتوزيع المقاعد.
    That approach will inevitably prove to be a challenge for prospective new permanent members, as they would be subject to review. UN وسيثبت لا محالة أن ذلك النهج يشكل تحديا للأعضاء الدائمين الجدد المحتملين لأنهم سيخضعون للاستعراض.
    Permanent members themselves did not rule out extending the veto, depending on the number of prospective new permanent members and which those would be. UN ولم يستبعد الأعضاء الدائمون أنفسهم إمكانية تخويل حق النقض، تبعا لعدد الأعضاء الدائمين الجدد المحتملين ورهنا بمن هم هؤلاء الأعضاء الدائمون الجدد.
    CLOUT also needs to be promoted among new potential users, in particular from economies in transition and developing countries. UN ومن الضروري أيضا الترويج لنظام كلاوت فيما بين المستعملين الجدد المحتملين له، ولا سيما المنتمين منهم إلى اقتصادات تمر بمرحلة انتقالية وإلى بلدان نامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more