"الجدد المنتخبين" - Translation from Arabic to English

    • newly elected
        
    Solemn declaration by newly elected members of the Committee in accordance with article 38 of the Covenant UN إعلان رسمي للأعضاء الجدد المنتخبين في اللجنة وفقا للمادة 38 من العهد
    newly elected members of the Assembly, in which 25 political parties are represented, have begun to question their relevancy as negotiations have been conducted principally among the three largest parties and other members of the Seven-Party Alliance. UN بيد أن الأعضاء الجدد المنتخبين للجمعية، التي يمثل فيها 25 حزبا سياسيا شرعوا في التساؤل عن أهمية أوضاعهم لأن المفاوضات كانت تتم أساسا فيما بين أكبر الأحزاب والأعضاء الآخرين في تحالف الأحزاب السبعة.
    I take this opportunity also to congratulate the newly elected members of the Council: Colombia, Singapore, Ireland, Norway and Mauritius. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأهنئ الأعضاء الجدد المنتخبين في المجلس وهم: كولومبيا وسنغافورة وأيرلندا والنرويج وموريشيوس.
    The drawing of lots to determine the terms of office of the newly elected members was postponed to a future session. UN وأرجئــت عمليــة السحب بالقرعة لتحديد مدة عضوية اﻷعضاء الجدد المنتخبين إلى دورة مقبلة.
    We call on the newly elected members to continue working to that end. UN ونناشد الأعضاء الجدد المنتخبين حديثا أن يواصلوا العمل من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Finally, the Tribunal has noted that the application of a revised pension scheme to the President of the Residual Mechanism and newly elected judges of the Tribunals, if any, may call into question the principle of equality of judges. UN وأخيرا، لاحظت المحكمة أن تطبيق نظام منقح للمعاشات التقاعدية على رئيس الآلية والقضاة الجدد المنتخبين في المحكمتين، إن انتُخب قضاة، قد يكون مدعاة إلى التشكيك في مبدأ المساواة بين القضاة.
    Ukraine is looking forward to close and productive cooperation with the newly elected members of the Council and wishes them every success in discharging their very important responsibilities. UN وتتطلع أوكرانيا إلى الدخول في تعاون وثيق ومثمر مع الأعضاء الجدد المنتخبين في المجلس وترجو لهم كل نجاح في الاضطلاع بمسؤولياتهم البالغة الأهمية.
    2. Solemn declaration by the newly elected members of the Committee UN 2- إعلان رسمي من الأعضاء الجدد المنتخبين لعضوية اللجنة.
    2. Solemn declaration by the newly elected members of the Committee UN 2- إعلان رسمي من الأعضاء الجدد المنتخبين لعضوية اللجنة.
    13. In her statement, the High Commissioner congratulated the newly elected and re—elected members. UN 13- وهنأت المفوضة السامية في بيانها الأعضاء الجدد المنتخبين والأعضاء الذين أُعيد انتخابهم.
    May I, in this context, take this opportunity to again congratulate the brotherly country of Namibia and the other four newly elected members of the Council — Argentina, Canada, Malaysia and the Netherlands. UN واسمحوا لي في هذا السياق أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ مرة أخرى البلد الشقيق ناميبيا واﻷعضاء اﻷربعة اﻵخرين الجدد المنتخبين في المجلس وهم اﻷرجنتين وكندا وماليزيا وهولندا.
    The CMP did not return to this sub-item as all newly elected members of the Bureau represent Parties to both the Convention and its Kyoto Protocol. UN 6- ولم يعد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى تناول هذا البند الفرعي ثانيةً لأن جميع أعضاء المكتب الجدد المنتخبين يمثلون أطرافاً في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Background: The SBSTA, at its nineteenth session, endorsed the programme of work of the Expert Group on Technology Transfer (EGTT) for the year 2004 and took note of the newly elected members of the group serving for the period 2004 - 2005. UN 33- خلفية: اعتمدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة عشرة برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لعام 2004، وأحاطت علما بأسماء الأعضاء الجدد المنتخبين للعمل في الفريق على مدى الفترة 2004-2005.
    By a note verbale dated 5 July 2012, the Government of Argentina requested the Commission to provide it with the opportunity to make a new presentation of its submission, in view of the time elapsed since the first one and for the benefit of the newly elected members of the Commission. UN وطلبت حكومة الأرجنتين من اللجنة، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 5 تموز/يوليه 2012، إتاحة الفرصة أمامها كى تقدم عرضا جديدا لطلبها، بسبب انقضاء وقت طويل منذ تقديم الطلب الأول، ولكى يستفيد من ذلك أعضاء اللجنة الجدد المنتخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more