"الجدد من" - Translation from Arabic to English

    • newly
        
    • for new
        
    • to new
        
    • with new
        
    • of the new
        
    • the new recruits
        
    • newcomers
        
    The majority of newly infected adults are under 25 years old. UN وغالبية المصابين الجدد من البالغين هم دون سن الخامسة والعشرين.
    In the most recent nomination round for ambassadors, 43 per cent of the newly appointed ambassadors had been women. UN وأوضحت أنه في آخر حركة تعيينات للسفراء كان 43 في المائة من السفراء الجدد من النساء.
    Deployment of the newly trained police and military forces UN نشر المتدربين الجدد من قوات الشرطة والعسكريين
    The lower number resulted from the change in frequency of the induction training from a weekly to a monthly basis for new civilian staff UN نتج انخفاض العدد عن تغيير معدل انعقاد دورات التدريب التمهيدي لفائدة الموظفين المدنيين الجدد من مرة في الأسبوع إلى مرة في الشهر
    It has also been reported that all newly recruited children are transported to camps in Masisi for military training. UN وأفيد أيضا بأن جميع المجندين الجدد من الأطفال ينقلون إلى معسكرات في ماسيسي لتلقي التدريب العسكري.
    Sufficient household goods supplied to newly arriving refugees; Periodic replacement of worn-out non-food items. Number and types of household articles procured and delivered; UN • إمداد الوافدين الجدد من اللاجئين بلوازم منزلية كافية؛ • عدد وأنواع اللوازم المنزلية التي تم شراؤها وتسليمها؛
    :: newly graduated associate magistrates are deployed UN :: توزيع الخريجين الجدد من القضاة الجزئيين المساعدين
    I should also like to take this opportunity to welcome the newly arrived Ambassadors of Brazil, Canada, France, Hungary, India, Ireland and South Africa. UN كما أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷرحب بالسفراء الجدد من ايرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا وفرنسا وكندا والهند وهنغاريا.
    The Comision Espanola de Ayuda al Refugiado (CEAR) provides counselling and orientation to newly arrived asylum-seekers in need of legal advice. UN وتتيح اللجنة الاسبانية لمساعدة اللاجئين الخدمات الاستشارية والتوجيه للوافدين الجدد من ملتمسي اللجوء ممن هم في حاجة للحصول على المشورة القانونية.
    67. In 2011, most of the newly displaced refugees came from food insecure areas in Mali, Somalia and the Sudan. UN 67 - وفي عام 2011، جاء معظم اللاجئين المشردين الجدد من مناطق تعاني من انعدام الأمن الغذائي في السودان والصومال ومالي.
    The newly nominated members would have a term of office extending from 5 May 2010 to 2014. UN وسوف تمتد مدة عضوية الأعضاء المعينين الجدد من 5 أيار/مايو 2010 إلى 2014.
    26. Third Objective: Provide adequate registration and status determination procedures to newly arrived refugees. UN 26- الغرض الثالث: توفير الإجراءات الملائمة لتسجيل الوافدين الجدد من اللاجئين وتحديد وضعهم القانوني.
    During his visit, the Special Rapporteur received the testimonies of a total of 50 persons selected from among newly arrived persons from Myanmar, mostly Karen, Shan and Karenni. UN وتلقى خلال زياراته شهادات قرابة خمسين شخصاً تم اختيارهم من الوافدين الجدد من ميانمار، وخصوصاً من جماعات كارن وشان وكاريني.
    There is an urgent need for more effective policies for new arrivals to promote equal opportunities for migrants. UN وهناك حاجة ماسة إلى سياسات أكثر فعالية للوافدين الجدد من أجل تعزيز تكافؤ الفرص للمهاجرين.
    Further, an orientation package for new resident coordinators is being developed through an inter-agency task team. UN وعلاوة على ذلك، يجري إعداد حزمة توجيهية للمنسقين المقيمين الجدد من خلال فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    MMR 1 dose * Israel no longer immunizes routinely against tuberculosis, except for new immigrants from Ethiopia, India and Yemen. UN * لم تعد إسرائيل تقوم بالتطعيم روتينياً ضد الدرن، إلا في حالة المهاجرين الجدد من إثيوبيا والهند واليمن.
    A conduct and discipline training programme was provided on arrival to new military, police and civilian personnel UN أجرى برنامج تدريبي معني بالسلوك والانضباط للوافدين الجدد من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين
    Trade with new emerging market partners now represents 36.5 per cent of Africa's total trade, and this, combined with trade between African countries, represents an increasingly significant alternative to trade with traditional partners. UN وتمثل التجارة مع الشركاء الجدد من الأسواق الصاعدة الآن 36,5 في المائة من إجمالي تجارة أفريقيا، ولو اقترنت بالتجارة بين البلدان الأفريقية فإنها ستمثل بديلاً للتجارة مع الشركاء التقليديين يحظى بأهمية متزايدة.
    Over 40 per cent of the new infections among adults occurred in women. UN وتزيد نسبة النساء من المصابين الجدد من البالغين على ٤٠ في المائة.
    None of the new recruits were from the Kivus or wanted to fight with forces opposed to the Kinshasa Government. UN ولم يكن أي من هؤلاء المجندين الجدد من مقاطعتي كيفو كما لم يرغب أي منهم في القتال مع قوات معارضة لحكومة كنشاسا.
    The newcomers from Ethiopia were at first housed in hotels and various absorption centres. UN وجرى أولاً إيواء الوافدين الجدد من إثيوبيا في فنادق وفي مراكز استيعاب مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more