I am hopeful that the new timetable will be realistic and strictly adhered to. | UN | وإني آمل أن الجدول الزمني الجديد سيكون واقعيا وتتقيد به الأطراف المعنية بدقة. |
I am hopeful that the new timetable will prove realistic and will be strictly respected. | UN | ويحدوني الأمل في أن يكون الجدول الزمني الجديد واقعيا وأن يُلتزم به بدقة. |
The latest assurances about the implementation of the new timetable should be strictly adhered to. | UN | ويجب إذا التقيد التام بآخر التأكيدات المقدمة حول تنفيذ الجدول الزمني الجديد. |
His office would consult with the Office of Central Support Services regarding the new schedule for the projects. | UN | وقال إن مكتبه سيتشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الجدول الزمني الجديد لهذه المشاريع. |
The new schedule has been criticized and has created a perception among the population that the Assembly is not working seriously. | UN | وقوبل هذا الجدول الزمني الجديد بالانتقاد وأشاع في أذهان الأهالي تصورا بأن الجمعية لا تعمل بجدية. |
Once it has been endorsed by the parties and the Facilitator, this new timeline should be strictly adhered to, so as to ensure that no further extension of the electoral process is required. | UN | وينبغي التقيد التام بهذا الجدول الزمني الجديد بمجرد أن يحظى بمصادقة الأطراف والميسّر، وذلك لكفالة عدم الحاجة إلى إجراء تمديد آخر للعملية الانتخابية. |
VI. new timetable for THE PEACE PROCESS | UN | سادسا - الجدول الزمني الجديد لعملية السلم |
24. The Conference instructed the Trade and Development Board, at its first executive session after the Conference, to approve a new calendar of meetings. | UN | 24- عهد المؤتمر إلى مجلس التجارة والتنمية بأن يوافق في دورته التنفيذية الأولى التي يعقدها بعد المؤتمر، على الجدول الزمني الجديد للاجتماعات. |
The Governor stressed that the changed schedule would not affect either the relationship of the United Kingdom or St. Helena with Tristan da Cunha and that it would still be possible for people to visit Tristan da Cunha by travelling from Cape Town via alternative shipping means.40 Owing to rough seas, the harbour is accessible only 60 to 70 days a year. | UN | وشدد الحاكم على أن الجدول الزمني الجديد لن يؤثر في العلاقة القائمة بين المملكة المتحدة أو سانت هيلانة وتريستان دا كونها، وأنه ما زال يمكن للناس زيارة تريستان دا كونها انطلاقا من كيب تاون، بواسطة سفن بديلة(40). ونظرا لهيجان البحر، لا يمكن للسفن دخول الميناء إلا في 60 إلى 70 يوما في السنة. |
Unfortunately, the new timetable for 2000-2004 did not envisage any intermediate action that might reflect gradual progress on this commitment. | UN | ومما يؤسف له أن الجدول الزمني الجديد لم يتضمن إجراءات وسيطة يمكن أن تعبر عن التقدم التدريجي المحرز في تنفيذ هذا الالتزام. |
At the same time, in the light of the new timetable for the implementation of the Abuja Agreement, UNOMIL and the United Nations Humanitarian Assistance Coordination Office are revising plans for disarmament, demobilization and reintegration. | UN | وفي الوقت ذاته، وفي ضوء الجدول الزمني الجديد لتنفيذ اتفاق أبوجا، تعكف البعثة ومكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة على تنقيح خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج. |
UNDP management views the new timetable for adoption as an opportunity to implement IPSAS in a more robust fashion than would otherwise have been possible. | UN | وترى إدارة البرنامج الإنمائي في الجدول الزمني الجديد لاعتماد هذه المعايير فرصة لتنفيذ تلك المعايير بأسلوب أكثر رسوخا مما كان ممكنا بغير ذلك الجدول. |
The President of the Republic signed a decree on 30 June 2003 appointing the members of the Transitional Government, and under the new timetable, all transitional institutions were scheduled to start activities on 17 July 2003. | UN | وقد وقَّع رئيس الجمهورية في 30 حزيران/يونيه 2003 مرسوما يعيَّن بموجبه أعضاء الحكومة الانتقالية وينص الجدول الزمني الجديد على انطلاق أنشطة كل مؤسسات الفترة الانتقالية ابتداء من 17 تموز/يوليه 2003. |
91. As I have already said, the early holding of the Consultative Group meeting will enable the international community to renew its commitment and coordinate its actions in the framework of the new timetable for the implementation of the peace agreements. | UN | 91 - وكما أعربت من قبل فإن إنشاء الفريق الاستشاري لغواتيمالا في وقت مبكر سيتيح للمجتمع الدولي أن يجدد التزامه وينسق إجراءاته في إطار الجدول الزمني الجديد لتنفيذ اتفاقات السلام. |
ECOWAS also established a mechanism for the periodic review and verification of progress made in the implementation of the new timetable for the Abuja Agreement to help ensure its strict compliance and established a code of conduct for members of the Council of State and transitional government. | UN | كذلك فإن الجماعة أنشأت أيضا آلية ﻹجراء استعراض وتحقق دوريين لما أحرز من تقدم في مجال تنفيذ الجدول الزمني الجديد لاتفاق أبوجا وذلك للمساعدة في كفالة الامتثال الدقيق بـه ووضعت مدونـة لقواعـد السلـوك ﻷعضـاء مجلـس الدولـة والحكومة الانتقالية. |
Consequently, project management and design consultancy services were extended to bring them into alignment with the new schedule. | UN | وبالتالي، مُددت فترة عملية إدارة المشروع وخدمات التصميم والاستشارة لمواءمتها مع الجدول الزمني الجديد. |
We hope that this new schedule will be strictly adhered to. | UN | ونأمل أن يجري الامتثال الدقيق لهذا الجدول الزمني الجديد. |
The new schedule also establishes a step-down in consumption for developing countries, which previously were only required to freeze consumption in 2016 and halt the use of HCFCs by 2040. | UN | وينص الجدول الزمني الجديد أيضاً على خفض الاستهلاك بالنسبة للبلدان النامية التي لم يكن مطلوبا منها في السابق إلا تجميد الاستهلاك في عام 2016 ووقف استخدام هذه المركبات بحلول عام 2040. |
However, the IPSAS communication and training plan had not been updated in line with the new timeline for full IPSAS adoption. | UN | غير أن الخطة المتعلقة بتقديم معلومات عن المعايير والتدريب عليها لم تستكمل في ضوء الجدول الزمني الجديد المحدد لاعتماد المعايير بالكامل. |
Therefore, in the new timeline, | Open Subtitles | لذاا.. في الجدول الزمني الجديد |
The Conference instructed the Trade and Development Board, at its first executive session after the Conference, to approve a new calendar of meetings. | UN | 54- أوعز المؤتمر إلى مجلس التجارة والتنمية بأن يوافق في دورته التنفيذية الأولى التي يعقدها بعد المؤتمر على الجدول الزمني الجديد للاجتماعات. |
The Governor stressed that the changed schedule would not affect either the United Kingdom's or St. Helena's relationship with Tristan da Cunha and that it would still be possible for people to visit Tristan de Cunha, travelling from Cape Town via alternative shipping means.39 Owing to rough seas, the harbour is accessible only 60 to 70 days a year. | UN | وشدد الحاكم على أن الجدول الزمني الجديد لن يؤثر في العلاقة القائمة بين المملكة المتحدة أو سانت هيلانة وتريستان دا كونها، وأنه ما زال يمكن للناس زيارة تريستان دا كونها انطلاقا من كيب تاون، بواسطة سفن بديلة(39). ونظرا لهيجان البحر، لا يمكن للسفن دخول الميناء إلا في 60 إلى 70 يوما في السنة. |