"الجدول الزمني المتفق عليه" - Translation from Arabic to English

    • the agreed timetable
        
    • the agreed schedule
        
    • agreed time schedule
        
    • the timetable agreed
        
    • the agreed time frame
        
    The letter expressed hope that the final phase of the maintenance would be completed within the agreed timetable. UN وأعرب العراق في الرسالة عن أمله في أن تُستكمل المرحلة الأخيرة من الصيانة ضمن الجدول الزمني المتفق عليه.
    Difficulties in the negotiations between the parties must be overcome so as not to endanger the agreed timetable. UN ولابد من التغلب على الصعاب التي تنشأ في المفاوضات بين اﻷطراف المعنية، حتى لا يتعرض للخطر الجدول الزمني المتفق عليه.
    It would be equally important to ensure that the training of the new army, a vital prerequisite for a democratic and stable environment in Mozambique, be initiated as soon as possible in order to keep the agreed timetable on track. UN ومن المهم بنفس القدر أن يبدأ في أقرب وقت ممكن تدريب الجيش الجديد، وهو شرط أساسي هام ﻹيجاد بيئة ديمقراطية ومستقرة في موزامبيق، وذلك للمحافظة على الجدول الزمني المتفق عليه.
    The final reports of the World Bank-sponsored feasibility studies of the Roghun hydropower plant, carried out according to the agreed schedule, were published on 1 September 2014. UN وصدرت في 1 أيلول/سبتمبر 2014 التقارير النهائية لدراسات الجدوى المتعلقة بمحطة روغن للطاقة الكهرومائية التي جرت برعاية البنك الدولي وفق الجدول الزمني المتفق عليه.
    6. All the requests by the conferences of the Parties at their extraordinary meetings are implemented as per the agreed schedule. UN 6 - تنفيذ جميع طلبات مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها الاستثنائية وذلك بحسب الجدول الزمني المتفق عليه.
    41. I urge national stakeholders to make every effort to hold the legislative and presidential elections within the agreed time schedule. UN 41 - وأحثُّ أصحاب المصلحة الوطنيين على بذل كل الجهود الممكنة لإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في إطار الجدول الزمني المتفق عليه.
    Members of the Council invited the Central African authorities to fulfil their commitment to organize an inclusive national dialogue and to respect the timetable agreed for the return to constitutional legality, especially the holding of presidential elections before the end of 2004. UN ودعا أعضاء المجلس سلطات أفريقيا الوسطى إلى الوفاء بالتزامها بإجراء حوار وطني شامل واحترام الجدول الزمني المتفق عليه لعودة الشرعية الدستورية، وبخاصة إجراء الانتخابات الرئاسية قبل نهاية 2004.
    We need to find new and innovative resources for development priorities to supplement the traditional funds so as to achieve the international development goals within the agreed time frame. UN ويجب أن نجد موارد جديدة ومبتكرة لأولويات التنمية لكي تستكمل الأرصدة التقليدية بغية تحقيق أهداف التنمية الدولية في إطار الجدول الزمني المتفق عليه.
    All Guatemalans and the international community are fully aware of the firm resolve of the Government to negotiate responsibly and with determination to achieve peace agreements within the agreed timetable. UN إن جميع أبناء غواتيمالا والمجتمع الدولي على وعي تام بعزم الحكومة الثابت على التفاوض بروح من المسؤولية والتصميم، من أجل التوصل إلى اتفاقات سلام في إطار الجدول الزمني المتفق عليه.
    It examined the challenges associated with graduation from least developed country status and the actions that both the least developed countries and their development partners need to take to ensure a smooth transition within the agreed timetable. UN وبحث الاجتماع التحديات المرتبطة بالخروج من قائمة أقل البلدان نموا، والإجراءات التي يلزم أن يتخذها كل من أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لكفالة سلاسة عملية الانتقال في إطار الجدول الزمني المتفق عليه.
    He noted that the teams of the three organizations were working together and could commit to deliver to the Board based on the agreed timetable. UN وأشار إلى أن فرقا من المنظمات الثلاثة تعمل معا، ويمكن أن تلتزم بأن تقدم بياناتها إلى المجلس على أساس الجدول الزمني المتفق عليه.
    He noted that the teams of the three organizations were working together and could commit to deliver to the Board based on the agreed timetable. UN وأشار إلى أن فرقا من المنظمات الثلاثة تعمل معا، ويمكن أن تلتزم بأن تقدم بياناتها إلى المجلس على أساس الجدول الزمني المتفق عليه.
    It is therefore encouraging that there is new progress in the peace process, The final status talks have begun, and the implementation of the Sharm el-Sheikh Memorandum is more or less following the agreed timetable. UN ولهــذا، فمما يشجعنا حدوث تقدم جديد في عملية السلام. فقد بدأت محادثات الوضع النهائي، وتنفيذ مذكرة شرم الشيخ يتبع الجدول الزمني المتفق عليه بدرجة أو بأخرى.
    Logistical problems, such as poor communications and coordination between the parties, and often within their ranks, as well as the country's ravaged infrastructure and presence of landmines, have also contributed to delays in the implementation of the agreed timetable for the extension of State administration. UN وقد أسهم أيضا في تأخر تنفيذ الجدول الزمني المتفق عليه لمد نطاق إدارة الدولة وجود مشاكل متعلقة بالسوقيات، مثل سوء الاتصالات والتنسيق بين الطرفين، بل وفي صفوفهما في كثير من اﻷحيان، فضلا عن تدهور حالة الهياكل اﻷساسية في البلد، ووجود اﻷلغام اﻷرضية.
    Furthermore the Non-Aligned Ministers supported the ongoing peace process and called on the Government of Israel, among other things, to abide by its obligations and its commitments to implement the terms of the agreements in keeping with the agreed timetable. UN وعلاوة على ذلك أيد وزراء عدم الانحياز عملية السلام الجارية وناشدوا حكومة إسرائيل، من بين أمور أخرى، التقيد بالتزاماتها وتعهداتها بتنفيذ أحكام الاتفاقات بما يتماشى مع الجدول الزمني المتفق عليه.
    Unfortunately, the refurbishment of the building selected for this purpose has been significantly delayed due to the difficulties encountered by the Government in effecting payments to the contractor according to the agreed schedule. UN ومن المؤسف، أن أعمال تجديد المبنى المختار لهذا الغرض قد شهدت تأخرا كبيرا نتيجة للصعوبات التي واجهت الحكومة في دفع المبالغ للمتعاقد حسب الجدول الزمني المتفق عليه.
    Their main interest is to be able to complete the works within the agreed schedule and original cost estimate and in conformity with the technical requirements. UN ويتمثل اهتمامهم الرئيسي في اتمام اﻷشغال في حدود الجدول الزمني المتفق عليه وتقديرات التكاليف اﻷصلية ، ووفقا للاشتراطات التقنية .
    the timetable agreed in March has already slipped by over three months and there is no clear indication of when the Preparatory Meeting, let alone the Conference itself, will take place. UN وقد ضاعت بالفعل ثلاثة أشهر من الجدول الزمني المتفق عليه في آذار/مارس ولا يوجد مؤشر واضح على موعد انعقاد الاجتماع التحضيري، ناهيك عن المؤتمر نفسه.
    In this connection, the Committee welcomed the resumption of the Israeli-Palestinian negotiations on permanent status issues and expressed the hope that they would be conducted in compliance with the timetable agreed in the Sharm el-Sheikh Memorandum, signed on 4 September 1999. UN ورحبت اللجنة، في هذا الصدد، باستئناف المفاوضات اﻹسرائيلية الفلسطينية بشأن مسائل الوضع النهائي، وأعربت عن أملها في أن تجري تلك المفاوضات وفق الجدول الزمني المتفق عليه في مذكرة شرم الشيخ الموقعة في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    In the case of the Central African Republic, we must acknowledge that many challenges remain to be addressed if we are to truly strive to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) within the agreed time frame. UN في حالة جمهورية أفريقيا الوسطى، يجب أن نعترف بأن هناك تحديات عديدة لا يزال يتعين علاجها إذا كنا نسعى فعلا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار الجدول الزمني المتفق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more