"الجديدة التي وضعتها" - Translation from Arabic to English

    • 's new
        
    Working in close collaboration with the Federal Ministry of Health and institutional partners such as the World Bank, People to People is helping to fill in the gaps and support the Government's new Innovative Medical Education Initiative. UN وعمل منظمة الناس للناس على نحو وثيق مع وزارة الصحة الاتحادية ومؤسسات شريكة مثل البنك الدولي إنما تساعد في سدّ الثغرات ودعم مبادرة التعليم الطبي المبتكرة الجديدة التي وضعتها الحكومة.
    Norway's new plan of action for gender and gender equality in development cooperation will also focus on economic rights, including the right to own and inherit property and land, and will link this to professional rights. UN وخطة العمل الجديدة التي وضعتها النرويج بالنسبة لنوع الجنس والمساواة بين الجنسين في التعاون الإنمائي سوف تركز أيضا على الحقوق الاقتصادية بما يشمل الحق في امتلاك، وتوارث، الممتلكات والأرض، كما أنها سوف تربط هذا بحقوق مهنية.
    67. The Committee is faced with a problem of overdue reports, which has continued to grow notwithstanding the Committee's new reporting guidelines and other significant improvements in its working methods. UN 67- وتواجه اللجنة مشكلة التقارير التي تأخر موعد تقديمها والتي ظلت تتزايد رغم المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها اللجنة، وما أدخل على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى.
    65. The Committee is faced not only with a problem of overdue reports, but also with a backlog of reports already received but not yet considered, which has continued to grow notwithstanding the Committee's new guidelines and other significant improvements in the Committee's working methods. UN 65- ولا تواجه اللجنة مشكلة التقارير التي تأخر موعد تقديمها فحسب، وإنما تواجه أيضاً تراكم التقارير التي وردت بالفعل ولم يتم النظر فيها بعد، وهو تراكم ظل يتزايد رغم المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها اللجنة، وما طرأ على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى.
    The Committee is faced with a problem of overdue reports, which has continued to grow notwithstanding the Committee's new reporting guidelines and other significant improvements in its working methods. UN 70- وتواجه اللجنة مشكلة التقارير التي تأخر تقديمها والتي ظلت تتزايد رغم المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها اللجنة، وما أدخل على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى.
    In response, it was highlighted that the revised MC was fully in line with international accounting standards, which were integrated into all relevant modules, and with the IFAC Education Committee's new education standards. UN ورداً على ذلك، سُلط الضوء على كون المنهج النموذجي المنقح مطابق تماما للمعايير الدولية للمحاسبة، التي أدمجت في جميع النماذج ذات الصلة، وللمعايير التعليمية الجديدة التي وضعتها لجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين.
    The participants were introduced to future directions in climate change scenario development, such as the use of the Intergovernmental Panel on Climate Change's new scenarios on representative concentration pathways calculations and data. UN وأُطلع المشاركون على توجهات مستقبلية في مجال وضع سيناريوهات تغير المناخ، كاستخدام السيناريوهات الجديدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن حسابات وبيانات مسارات التركيز التمثيلية.
    The participants were introduced to future directions in climate change scenario development, such as the use of the Intergovernmental Panel on Climate Change's new scenarios on representative concentration pathways calculations and data. UN وأُطلع المشاركون على التوجهات المستقبلية في مجال وضع سيناريوهات تغيّر المناخ، كاستخدام السيناريوهات الجديدة التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ بشأن حسابات وبيانات مسارات التركيز التمثيلية.
    The Committee is facing not only a problem of overdue reports, but also a backlog of reports already received but not yet considered, which has continued to grow notwithstanding the Committee's new guidelines and other significant improvements in the Committee's working methods. UN 58- ولا تواجه اللجنة مشكلة التقارير التي تأخر موعد تقديمها فحسب، وإنما تواجه أيضا تراكم التقارير التي وردت بالفعل ولم يتم النظر فيها بعد، وهو تراكم ظل يتزايد رغم المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها اللجنة وما طرأ على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى.
    The Committee is facing not only a problem of overdue reports, but also a backlog of reports already received but not yet considered, which has continued to grow notwithstanding the Committee's new guidelines and other significant improvements in the Committee's working methods. UN 58- ولا تواجه اللجنة مشكلة التقارير التي تأخر موعد تقديمها فحسب، وإنما تواجه أيضا تراكم التقارير التي وردت بالفعل ولم يتم النظر فيها بعد، وهو تراكم ظل يتزايد رغم المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها اللجنة وما طرأ على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى.
    The United Nations system is also supporting the Government's new national recovery strategy, which focuses on community dialogue as one of its five priorities (see para. 52). UN كما تقدم منظومة الأمم المتحدة الدعم لاستراتيجية الإنعاش الوطني الجديدة التي وضعتها الحكومة والتي تركز على الحوار المجتمعي باعتباره إحدى أولوياتها الخمس (انظر الفقرة 52).
    671. On 17 June, it was reported that the Government's new guidelines had stated that settlement activities in the Golan Heights, Jordan Valley and Judea and Samaria (West Bank) were of national importance from a security point of view and an expression of the implementation of Zionism. UN ٦٧١ - وفي ١٧ حزيران/يونيه، أفادت التقارير بأن المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها الحكومة نصت على أن أنشطة الاستيطان في مرتفعات الجولان ووادي اﻷردن ويهودا والسامرة )الضفة الغربية( تتسم بأهمية وطنية من الناحية اﻷمنية فضلا عن أنها تعبير عن تنفيذ الصهيونية.
    Following the United Nations Conference on Sustainable Development held in 2012, sustainable development was further highlighted as one of the two overarching objectives of the organization's new medium-term strategy for the period 2014-2021, with a view to enhancing its contribution to sustainable development in an even more holistic and cross-sectoral manner. UN وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود عام 2012، تم إلقاء مزيد من الضوء على التنمية المستدامة بوصفها واحدا من الهدفين الشاملين في إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة التي وضعتها المنظمة للفترة 2014-2021 بغية تعزيز مساهمتها في التنمية المستدامة بطريقة أكثر شمولية تشرك بها عدة قطاعات.
    This meeting of experts and representatives of the five African subregions provided an opportunity to discuss the various forms of racism which threaten African societies, compare experiences of combating these scourges in Africa and set priorities for UNESCO's new strategy to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وقد سمحت هذه المقابلة، التي جمعت خبراء وممثلين من خمس مناطق فرعية في أفريقيا، بمناقشة مختلف أشكال التمييز التي تهدد المجتمعات الأفريقية، وبمقارنة التجارب المختلفة في مكافحة هذه الآفات في أفريقيا، وأخيرا بتحديد الأولويات التي يتعين توخيها في تنفيذ الاستراتيجية الجديدة التي وضعتها اليونسكو من أجل تجديد عملها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    22. Mr. Al-Hadid (Jordan) welcomed the University's new strategic plan and noted that the research carried out by the University in the areas of peace and governance and environment and sustainable development had increased understanding of those issues. UN 22- السيد الحديد (الأردن): رحّب بالخطة الاستراتيجية الجديدة التي وضعتها الجامعة ونوّه بأن البحوث التي اضطلعت بها الجامعة في مجالات السلم والادارة الرشيدة والبيئة والتنمية المستدامة قد عملت على زيادة تفهم تلك المسائل.
    (5) The Committee notes with appreciation Denmark's new rules on examination of complaints concerning the police, and will welcome information on the results of the new procedures in Denmark's next periodic report. (article 9 of the Covenant) UN 5) وتلاحظ اللجنة بعين التقدير، القواعد الجديدة التي وضعتها الدانمرك للنظر في الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة، وسترحب بأي معلومات تقدم بشأن نتائج الإجراءات الجديدة في تقرير الدانمرك الدوري القادم (المادة 9 من العهد).
    61. Ms. Ewalds (Finland), responding to the question about the time frame for the Government's new action plan for gender equality 2008-2011, said that, if it was adopted as expected very shortly, it would be worked out in detail and be in place in 2009. UN 61 - السيدة إيوالدز (فنلندا): قالت في معرض إجابتها على سؤال حول الإطار الزمني اللازم لخطة العمل الجديدة التي وضعتها الحكومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين للفترة 2008-2011 أنه لو اعتمدت الخطة كما هو متوقع عما قريب، فسوف يتم صياغتها بالتفصيل وتوضع موضع التنفيذ في سنة 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more