Progress in the advancement of women also called for adequate financial resources; consequently, the Government welcomed the new trend towards gender budgeting. | UN | وعللت بذلك ترحيب الحكومة بالاتجاهات الجديدة الرامية إلى مراعاة احتياجات المرأة لدى وضع الميزانيات. |
The effectiveness of these new initiatives for an improved management of information, within the Programme, needs to be reviewed by the end of 2002. | UN | ويتعين استعراض مدى فعالية هذه المبادرات الجديدة الرامية إلى تحسين إدارة المعلومات، داخل البرنامج، بحلول نهاية عام 2002. |
It also welcomed the steps being taken by the Papua new Guinea Government with a view to the establishment of a national human rights commission. | UN | وأنها ترحب، من جهة أخرى، بالتدابير التي اتخذتها حكومة بابوا غينيا الجديدة الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان. |
With the process of democratization, people looked eagerly towards new efforts to resolve conflicts. | UN | ولما استُهلت عملية إحلال الديمقراطية، تطلع الناس بشوق إلى الجهود الجديدة الرامية إلى حل الصراعات. |
new proposals de-emphasizing linkages among the four core issues have not yet gained any traction. | UN | لم تكتسب المقترحات الجديدة الرامية إلى التخفيف من التأكيد على الصلة بين المسائل الأساسية الأربع أي زخم. |
It describes not only the policies that were already being implemented at the time it was published, but also more than fifty new measures designed to achieve an effective approach to domestic violence. | UN | ولا تكتفي الوثيقة بوصف السياسات التي كانت قيد التنفيذ وقت صدورها، بل إنها تعرض ما يزيد عن 50 تدبيراً من التدابير الجديدة الرامية إلى إقرار نهج فعال إزاء العنف المنزلي. |
The Strategy encompasses several new measures designed to meet the diverse needs of the sport industry and the general community. | UN | وتشمل الاستراتيجية عديدا من التدابير الجديدة الرامية إلى تلبية مختلف احتياجات صناعة الرياضة والمجتمع عموما. |
new measures designed to establish closer links between debt- and poverty-reduction activities should continue. | UN | وينبغي أن يستمر العمل بالتدابير الجديدة الرامية إلى إيجاد صلات أوثق بين أنشطة تخفيض الدين وأنشطة تخفيف حدة الفقر. |
Poland actively participates in new initiatives aimed at preventing proliferation of WMD: | UN | وتشارك بولندا مشاركة فعلية في المبادرات الجديدة الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل: |
The second area of activities was new partnerships to promote an integrated and participatory approach. | UN | أما المجال الثاني فهو الشراكات الجديدة الرامية إلى تشجيع اﻷخذ بنهج متكامل وقائم على المشاركة. |
We may need further initiatives and new approaches aimed at speeding up the course of negotiations. | UN | وقد نحتاج مزيدا من المبادرات والنهوج الجديدة الرامية الى تعجيل سرعة المفاوضات. |
The primary task was to confirm the new spirit of peace that had emerged in a world which for decades had lived under the threat of thermonuclear war. | UN | ويتعلق اﻷمر أساسا بترسيخ الروح الجديدة الرامية إلى السلم والتي تسود عالما عاش عقودا تحت تهديد الحرب الحرارية النووية. |
We encourage new international efforts to find solutions to the problems caused by these weapons with a view to their total elimination. | UN | ونشجع الجهود الدولية الجديدة الرامية إلى إيجاد حلول للمشاكل التي تسببها هذه اﻷسلحة بهدف القضاء التام عليها. |
In the near future, the Bank will provide support to the new Government’s actions towards macroeconomic stabilization. | UN | وفي المستقبل القريب، سيقدم البنك الدعم لﻹجراءات الحكومية الجديدة الرامية إلى تحقيق الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي. |
31. A few representatives expressed support for the new measures aimed at the prevention of sexual harassment in the United Nations Secretariat. | UN | ٣١ - وأعرب ممثلون قليلون عن تأييدهم للتدابير الجديدة الرامية الى منع المضايقات الجنسية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
It had also discussed and strongly supported the Bank's reforms and its new strategy to achieve its goals -- ending poverty and achieving shared prosperity. | UN | كما ناقشت اللجنة وأيدت بقوة إصلاحات البنك واستراتيجيته الجديدة الرامية إلى تحقيق هدفيه، ألا وهما القضاء على الفقر وتحقيق الرخاء المشترك. |
38. Iraq noted the ratification of international instruments and welcomed the measures and new strategy for the integration of Roma, who had enjoyed parliamentary representation since 1990. | UN | 38- ولاحظ العراق التصديقَ على صكوك دولية ورحَّب بالتدابير والاستراتيجية الجديدة الرامية إلى إدماج الروما، مشيراً إلى أنهم يحظون بتمثيل برلماني منذ عام 1990. |
It noted the new legislative and policy measures to better implement CRC, but remained concerned that the minimum age of criminal responsibility was 8 years. | UN | وأخذت علماً بالتدابير التشريعية والسياساتية الجديدة الرامية إلى تحسين تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية هو 8 سنوات. |
The Executive Board will also learn about new initiatives to strengthen humanitarian work, taking into account the Transformative Agenda and goal-setting for the World Humanitarian Summit of 2016. | UN | كما سيحاط المجلس التنفيذي علما بشأن المبادرات الجديدة الرامية إلى تدعيم الأعمال الإنسانية أخذاً بعين الاعتبار جدول الأعمال التحويلي ورسم الأهداف بالنسبة إلى مؤتمر القمة العالمي الإنساني لعام 2016. |
In this respect, emphasis will also be placed on new technologies aimed at increasing social innovation and strengthen the competitiveness of small-scale family agriculture and SMEs. | UN | وفي هذا الصدد، سيجري التركيز أيضا على التكنولوجيات الجديدة الرامية إلى زيادة الابتكار في المجال الاجتماعي وتعزيز القدرة التنافسية للزراعة الأسرية الصغيرة النطاق والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |