"الجديدة الواردة" - Translation from Arabic to English

    • the new
        
    • of new
        
    • received
        
    the new general provisions in Part Six were also a positive development, especially draft articles 64, 65 and 66. UN كما أن الأحكام الجديدة الواردة في الباب السادس تشكل تطورا إيجابيا، ولا سيما مشاريع المواد 64 و 65 و 66.
    the new criteria in the provision are more appropriate. UN فالمعايير الجديدة الواردة في المادة أكثر ملاءمة.
    the new activities set out in paragraph 15 would be funded from Voluntary Special Trust Fund. UN وسوف تمول الأنشطة الجديدة الواردة في الفقرة 15 من الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي.
    Projects and programmes will also be categorized according to the new strategic and operational objectives of The Strategy. UN وستصنف البرامج والمشاريع أيضاً وفق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية الجديدة الواردة في الاستراتيجية.
    Cases continue to be submitted to the unit and there is no sign of any decrease in the number of new files being received. UN ولا يزال رفع القضايا إلى هذه الوحدة مستمرا، وليس هناك ما يشير إلى أي تناقص في عدد الملفات الجديدة الواردة.
    New applications received from non-governmental organizations for consultative status with the Economic and Social Council UN الطلبات الجديدة الواردة من منظمات غير حكومية للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    the new elements contained in the international recommendations are described below. UN ويرد أدناه وصف العناصر الجديدة الواردة في التوصيات الدولية.
    All peacekeeping missions already use the new IMIS account codes. UN وجميع بعثات حفظ السلام تستخدم فعلا الرموز المحاسبية الجديدة الواردة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    In addition to the new activities detailed in table 3, the following tasks were also undertaken in 1999: UN وإضافة إلى اﻷنشطة الجديدة الواردة تفاصيلها في الجدول ٣، اضطلع القسم أيضا في عام ١٩٩٩ بالمهام التالية:
    the new rules contained in that instruction were subsequently incorporated into appendix B to the Staff Rules; UN وفي وقت لاحق أدرجت القواعد الجديدة الواردة في هذا الأمر في المرفق باء من النظام الإداري للموظفين؛
    Some Parties continue to point out the reluctance by developed countries to support the new projects and programmes set out in the NAPs. UN وما تزال بعض الأطراف تثمر مسألة تلكؤ البلدان المتقدمة في دعم المشاريع والبرامج الجديدة الواردة في برامج العمل الوطنية.
    UNFPA is following up on the new recommendations contained therein. UN ويقوم الصندوق بمتابعة تنفيذ التوصيات الجديدة الواردة فيه.
    In compliance with his mandate, the Special Representative, with the assistance of the Centre for Human Rights, has compiled and classified the new information he received. UN وبمعاونة من مركز حقوق اﻹنسان قام الممثل الخاص، في إطار اضطلاعه بولايته، بجمع وتصنيف المعلومات الجديدة الواردة.
    the new requests came mainly from organizations in Africa, Eastern Europe and Asia, while there is a downward trend in the number of new projects from Latin America. UN وقد وردت هذه الطلبات الجديدة أساسا من منظمات في افريقيا وأوروبا الشرقية وآسيا في حين يتجه عدد المشاريع الجديدة الواردة من أمريكا اللاتينية الى الانخفاض.
    First, the new areas of importance cited in the national reports can form the basis of new fields of research by specialized international organizations. UN فأولا، يمكن لمجالات الاهتمام الجديدة الواردة في التقارير الوطنية أن تشكل أساسا لميادين جديدة للبحث التي تجريها المنظمات الدولية المتخصصة.
    In light of the new information received, and in accordance with the Working Group's methods of work, it was decided that the Government of Libya would receive copies of both of these cases. UN وفي ضوء المعلومات الجديدة الواردة ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل فقد تقرّر أن تتلقى حكومة ليبيا نسخاً من هاتين الحالتين.
    The supporting training material, workshops and technical assistance for countries will be updated in the light of the new information contained in the compilation guide. UN وسيجري تحديث مواد التدريب المساندة وحلقات العمل وبرامج المساعدة التقنية للبلدان في ضوء المعلومات الجديدة الواردة في الدليل التجميعي.
    However, Israel cannot support and has strong reservations regarding some of the new wording contained in the sixth preambular paragraph. UN ومع ذلك، لا يمكن لإسرائيل أن تؤيد بعض الصياغات الجديدة الواردة في الفقرة السادسة من الديباجة، ولدينا بعض التحفظات القوية بشأنها.
    It builds on and supports the new recommendations contained in IMTS 2010 regarding institutional arrangements and data sources. UN ويستند في ذلك إلى التوصيات الجديدة الواردة في المنشور الخاص بإحصاءات التجارة الدولية للبضائع لعام 2010 بشأن الترتيبات المؤسسية ومصادر البيانات، ويدعم هذه التوصيات.
    In the absence of reliable funding for the new staff, this scenario potentially represents a reduction in the Secretariat's ability to deliver the new activities listed in paragraph 15. UN وفي ظل عدم وجود التمويل الذي يُعتمد عليه للموظفين الجدد، سينطوي هذا السيناريو على خفض في قدرة الأمانة على تنفيذ الأنشطة الجديدة الواردة في الفقرة 15.
    Number of new requests received during the biennium UN عدد الطلبات الجديدة الواردة خلال فترة السنتين
    New applications received from non-governmental organizations for consultative status with the Economic and Social Council UN الطلبات الجديدة الواردة من منظمات غير حكومية للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more