"الجديدة للاتصالات" - Translation from Arabic to English

    • new communications
        
    • new communication
        
    • new telecommunications
        
    Driving these efforts is a commitment to embrace new communications technology as a means of enhancing the impact of our activities and the productivity of our staff. UN ويدفع عجلة هذه الجهود التزام بالأخذ بالتكنولوجيا الجديدة للاتصالات كوسيلة لتعزيز أثر أنشطتنا وإنتاجية موظفينا.
    He likewise stressed the importance of new communications technology for the endeavours of indigenous journalists. UN وأكد أيضاً على أهمية التكنولوجيا الجديدة للاتصالات بالنسبة لعمل الصحفيين من السكان اﻷصليين.
    It should continue to exploit the new communications technologies to get its message across. UN وعليها مواصلة استغلال التكنولوجيات الجديدة للاتصالات لنقل رسالتها عبرها.
    The use of the electronic and print media and new communication technologies such as the Internet to incite racial hatred was particularly disturbing. UN واستخدام التكنولوجيات الالكترونية ووسائط الإعلام المطبوعة والتكنولوجيات الجديدة للاتصالات مثل الإنترنت للحض على الكراهية العرقية مثير للإنزعاج بوجه خاص.
    Acts as a clearing-house in the introduction of new communications technology among member States. 6.2. UN ويعمل بوصفه مركزا لتبادل المعلومات عن اتباع التكنولوجيا الجديدة للاتصالات فيما بين الدول اﻷعضاء.
    24. Another aspect of new communications technologies is that they enable people in countries all over the world to have a glimpse of life in faraway places. UN ٢٤ - يتمثل جانب آخر من جوانب التكنولوجيات الجديدة للاتصالات في كونها تمكن اﻷفراد في جميع بلدان العالم من الاطلاع على أنماط الحياة في أماكن نائية.
    Improved outreach to be considered as part of the new communications strategy (see para. 187 above) UN اعتبار تحسين التوعية كجزء من الاستراتيجية الجديدة للاتصالات (انظر الفقرة 187 أعلاه)
    10. The Department is making strenuous efforts to harness and deploy various aspects of the new communications technology described above in its pursuit of quicker, higher-quality dissemination of the radio material that it offers. UN ١٠ - وتبذل اﻹدارة جهودا نشطة تستهدف تسخير الجوانب المختلفة الوارد وصفها أعلاه للتكنولوجيا الجديدة للاتصالات ووضعها موضع الاستخدام، في إطار سعيها إلى تحقيق المزيد من السرعة والارتقاء بالنوعية في نشر المواد اﻹذاعية التي توفرها.
    Before any work was started on a long-distance communications project, his delegation would like to know what ACABQ had in mind when it referred to the problems involved, whether they had been resolved, and whether they resulted from the specific situation in Mozambique or whether they related to the whole question of the acquisition of new communications technology. UN وقبل البدء في أي أعمال تتعلق بمشروع للاتصالات الخارجية البعيدة المدى، فإن وفده يود معرفة ما كانت ترمي اليه اللجنة الاستشارية عندما أشارت الى المشاكل التي ينطوي عليها اﻷمر، وهل تم حل هذه المشكلات، وهل هي ناشئة عن حالة محددة سائدة في موزامبيق أم أنها تتصل بمجمل مسألة اقتناء التكنولوجيات الجديدة للاتصالات.
    Mr. Haniff (Malaysia) said that, since the creation of its Multimedia Super Corridor in 1996, Malaysia had taken a number of steps to integrate new communications technologies into its development agenda. UN 13 - السيد حنيف (ماليزيا): قال إن ماليزيا قامت، منذ إنشاء الممر المتعدد الوسائط الفائق السرعة في عام 1996، باتخاذ عدد من الخطوات لإدماج التكنولوجيات الجديدة للاتصالات في برنامجها الإنمائي.
    It has acquired new communications tools that seek to make balanced use of the new communications technologies, especially the Internet, while continuing to improve upon its use of the traditional means of communication, including radio and print materials. It has also widened the pool of its communications partners, ranging from public to private and corporate sectors. UN وحصلت على أدوات جديدة للاتصالات تسعى إلى استخدام التكنولوجيات الجديدة للاتصالات استخداما متوازنا، وبخاصة الإنترنت، في نفس الوقت الذي تواصل فيه تحسين استخدامها لوسائل الاتصال التقليدية، بما فيها الإذاعة والمواد المطبوعة.كما وسعت قائمة شركائها في مجال الاتصالات الذين تتنوع انتماءاتهم ما بين القطاع العام والخاص وقطاع الشركات.
    Enhancement of the UN Web site in all official languages and utilization of new communications technologies give faster access to a wider audience to UN news (text, audio and video). UN من شأن تعزيز موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية بجميع اللغات الرسمية والاستفادة من التكنولوجيات الجديدة للاتصالات أن يسرع بإمكانية الوصول إلى قطاع أعرض من متلقي أنباء الأمم المتحدة (المقدمة في شكل نصوص أو عن طريق البث الصوتي والمرئي).
    41. Ms. Baaziz (Algeria) said that the Department of Public Information should develop a strategy for ensuring that all countries benefited from the new communications technologies that had made it possible to transmit information at unimaginable speed throughout the world. UN 41 - السيد بعزيز (الجزائر): قال إنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تضع استراتيجية لكفالة استفادة كل البلدان من التكنولوجيات الجديدة للاتصالات التي تمكن من بث المعلومات في جميع أنحاء العالم بسرعات لا يمكن تخليها.
    57. Few developing countries have access to the new communication and information technology. UN ٧٥ - ولا يتمتع إلا القليل من البلدان النامية بإمكانية الوصول إلى التكنولوجيا الجديدة للاتصالات والمعلومات.
    This surplus was partially offset by increases procurement of new communication equipment and increased information technology consultancy charges. UN وقد عُوّض عن هذا الفائض جزئيا بزيادة في شراء المعدات الجديدة للاتصالات وفي رسوم الخدمات الاستشارية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    94. States should raise public awareness on the uses of new communication technologies in order to support individuals in properly assessing, managing, mitigating and making informed decisions on communications-related risks. UN 94- وينبغي للدول أن تعزز وعي الجمهور باستخدامات التكنولوجيات الجديدة للاتصالات من أجل دعم الأفراد في تقييم المخاطر ذات الصلة بالاتصالات على النحو المناسب وإدارتها والتخفيف من آثارها واتخاذ قرارات مستنيرة بشأنها.
    3. The experts stressed the urgent need for training in the area of new telecommunications technologies and services. UN ٣- وشدد الخبراء على الحاجة الملحة إلى التدريب في مجال التكنولوجيات والخدمات الجديدة للاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more