"الجديدة والهامة" - Translation from Arabic to English

    • new and important
        
    United Nations bodies must do everything possible to promote this new and important quality of OSCE activities. UN ويجب أن تبذل هيئات اﻷمم المتحدة أقصى ما يمكنها لتعزيز هذه اﻷنشطة الجديدة والهامة.
    Likewise I wish to convey to Ambassador Errera of France our best wishes for success in his new and important mission. UN وبالمثل، أود أن أبلغ السفير الفرنسي ايريرا أطيب تمنياتنا للتوفيق في مهمته الجديدة والهامة.
    In particular, the Commission recommended that the meeting be informed of new and important trends having an impact on cooperation and new developments that drug law enforcement agencies of the region need to be made aware of. UN وأوصت اللجنة، على وجه الخصوص، بإطلاع الاجتماع على الاتجاهات الجديدة والهامة التي لها تأثير على التعاون والتطورات الجديدة التي ينبغي أن يُلفت انتباه أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة إليها.
    In particular, the Commission recommended that the meeting be informed of new and important trends having an impact on cooperation and new developments that drug law enforcement agencies of the region need to be made aware of. UN وأوصت اللجنة، على وجه الخصوص، بإطْلاع الاجتماع على الاتجاهات الجديدة والهامة التي لها تأثير على التعاون، والتطورات الجديدة التي ينبغي أن يُلفت انتباه أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة إليها.
    The Non-Aligned Movement fully believes that Ms. Pillay will meet the major political challenges ahead of her as a result of her new and important responsibilities. UN وتؤمن حركة عدم الانحياز تماما أن القاضية بيلاي ستتصدى لكل التحديات السياسية الكبرى النابعة من مسؤولياتها الجديدة والهامة.
    In my statement I pointed to the new and important opportunities for strengthening the rights of persons with disabilities emerging through the developments in the field of human rights in recent years. UN وفي البيان الذي أدليت به أشرت إلى الفرص الجديدة والهامة لتعزيز حقوق المعوقين، وهي فرص سنحت من خلال التطورات الحاصلة في مجال حقوق الإنسان في السنوات الأخيرة.
    Likewise we would like to greet our new colleague from Myanmar, and allow me, Mr. President, through the distinguished representative of Brazil to express our wishes to Ambassador Lampreia for every success in his new and important functions. UN ونود كذلك تحية زميلنا الجديد من ميانمار. واسمحوا لي، أيها السيد الرئيس، أن أعرب، بواسطة ممثل البرازيل الكريم، عن تمنياتنا للسفير السيد لامبَريا بكل التوفيق في مهامه الجديدة والهامة.
    That is the new and important responsibility that became evident in the course of the events and meetings that occurred the world over in commemorating the fiftieth anniversary of the United Nations last year. UN وهذه هي المسؤولية الجديدة والهامة التي أصبحت واضحة في سياق اﻷحداث والاجتماعات التي جرت في كل أنحاء العالم احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في العام الماضي.
    The meetings are informed only of new and important trends that have an impact on cooperation. UN كما أن الاجتماعات لا تبلغ الا بالاتجاهات الجديدة والهامة التي لها أثر في التعاون .
    Some cases have also been adjourned in order to allow Prosecution and Defence teams time to translate and analyse a large volume of new and important evidence from Serbia. UN كما أُجلت بعض القضايا من أجل إتاحة الوقت أمام أفرقة الادعاء والدفاع لترجمة وتحليل كم ضخم من الأدلة الجديدة والهامة الواردة من صربيا.
    Several cases were adjourned to allow prosecution and defence teams time to translate and analyse a large volume of new and important evidence from Serbia. UN وتأجلت عدة قضايا لإعطاء فريقي الادعاء والدفاع مهلة من الوقت لترجمة وتحليل الكميات الكبيرة من الأدلة الجديدة والهامة الواردة من صربيا.
    In particular, the Commission recommended that the meeting be informed of new and important trends having an impact on cooperation, or new developments that drug law enforcement agencies of the region need to be made aware of. UN وأوصت اللجنة، على وجه الخصوص، بأن يبلَّغ الاجتماع بالاتجاهات الجديدة والهامة التي لها تأثير على التعاون، أو بالتطورات الجديدة التي يلزم أن تُطلع عليها أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة.
    The Acting President: I wish the representative of Indonesia continued success in his new and important assignment. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أرجو لممثل إندونيسيا استمرار التوفيق في مهمته الجديدة والهامة.
    The Acting President: I wish the Permanent Representative of the Republic of Korea continued success in his new and important assignment. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أتمنى لممثل جمهورية كوريا الدائم دوام النجاح في مهمته الجديدة والهامة.
    This experimental phase afforded an opportunity to establish a range of new and important partnerships, to undertake advocacy among Governments and to stimulate the private sector to extend financial services to the urban poor. UN 21 - وقد منحت هذه المرحلة التجريبية الفرصة لإقامة مجموعة من الشراكات الجديدة والهامة ولحشد الدعم على مستوى الحكومات وحفز القطاع الخاص على توصيل الخدمات المالية إلى فقراء الحضر.
    A significant step forward was taken with the adoption of Security Council resolutions 1327 (2000) and 1353 (2001), which introduced a number of new and important measures to improve the quality and effectiveness of consultation mechanisms. UN ولقد اتخذت خطوة هامة إلى الأمام باتخاذ قراري مجلس الأمن 1327 (2000) و 1353 (2001)، واللذين قدما عددا من التدابير الجديدة والهامة لتحسين نوعية وفعالية آليات التشاور.
    In this instance, the national courts have not been able to consider new and important evidence, namely proof of the complainant's political activity within CERDEC in Switzerland and the resulting threats made against him and his family, and a copy of an arrest warrant dated 6 September 2004 for illegally wearing a military uniform and possession of a weapon of war. UN وفي هذه الحالة لم تُتَح للسلطات القضائية الوطنية فرصة النظر في الأدلة الجديدة والهامة مثل إثبات وجود نشاط سياسي لصاحب الشكوى في سويسرا في إطار حلقة الدراسات من أجل استعادة الديمقراطية في الكونغو، وما نتج عنه من تهديدات موجهة إلى أسرته وإليه شخصياً؛ وكذلك نسخة من أمر الإحضار الصادر بتاريخ 6 أيلول/سبتمبر 2004، بسبب ارتداء الزي العسكري بصورة غير مشروعة وحيازة سلاح حربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more