"الجديد المعني" - Translation from Arabic to English

    • the new
        
    • on the
        
    The work of the working groups on review of implementation and technical assistance was folded into the new Implementation Review Group. UN وتم إدماج الفريقين العاملين المعني باستعراض التنفيذ والمعني بالمساعدة الفنية في الفريق الجديد المعني باستعراض التنفيذ.
    The establishment of the new Selection and Recruitment Section would be cost-neutral. UN ولن يترتب على إنشاء القسم الجديد المعني بالاختيار والتوظيف أثر من حيث التكلفة.
    I am sure that, given her human and professional qualities, she will lead the new gender entity brilliantly and effectively. UN وإنني لعلى ثقة بأنها، بفضل مزاياها الإنسانية والمهنية، ستقود الكيان الجديد المعني بالشؤون الجنسانية بشكل بارع وفعّال.
    In all cases, the request for the visit will be further examined following the appointment of the new Special Rapporteur on torture. UN وفي جميع الأحوال، سيتم النظر في طلب الزيارة بمزيد من الدقة بعد تعيين المقرر الخاص الجديد المعني بالتعذيب.
    D. the new issue management group on the sound management of chemicals and waste UN دال - فريق إدارة القضايا الجديد المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات
    the new law on adoptions had led to an 80 per cent drop in international adoptions in the past year because of new and more stringent legal requirements. UN وأدى القانون الجديد المعني بعمليات التبني إلى انخفاض بنسبة 80 في المائة في عمليات التبني الدولية في السنة الماضية بسبب الشروط القانونية الجديدة الأشد صرامة.
    The European Union wants to recognize the essential contribution of civil society throughout the negotiations for the new gender entity. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يقر بالإسهام الأساسي للمجتمع المدني خلال المفاوضات بشأن الكيان الجديد المعني بنوع الجنس.
    the new Equality and Anti-Discrimination Ombud also uses this tool. UN وأمين المظالم الجديد المعني بالمساواة ومنع التمييز يستخدم أيضا هذه الأداة.
    the new law on land contracting included specific provisions for such contracting in the event of marriage and divorce. UN ويتضمن القانون الجديد المعني بالتعاقد على الأرض أحكاما محددة لهذا التعاقد في حالتي الزواج والطلاق.
    Substantial and predictable resources to ensure that the new entity for women has the capacity to meet expectations and deliver results at all levels. UN :: توفير موارد كبيرة وقابلة للتنبؤ لكفالة امتلاك الكيان الجديد المعني بشؤون المرأة القدرة على تلبية التوقعات وإنجاز النتائج على جميع الصعد.
    The Monitoring Group and, subsequently, its successor, the new Monitoring Team, reported regularly to the Committee on their activities in pursuit of their mandates. UN وقام فريق الرصد، ثم الفريق الجديد المعني بالرصد الذي خلفه، بتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن أنشطتهما التي قاما بها تنفيذا لولايتيهما.
    The activities carried out by the new United Nations Coordinator on Chernobyl, Mr. Jan Eliasson, the beginning of whose work is greatly appreciated by us, gives us hope that the United Nations potential will be used actively enough to yield tangible practical results. UN إن اﻷنشطة التي يقوم بها السيد يان إلياسون منسق اﻷمم المتحدة الجديد المعني بكارثة تشرنوبل، الذي نقدر بداية عمله حق التقدير، تبعث على اﻷمل في أن إمكانيات اﻷمم المتحدة ستستخدم على نحو نشط حتى تؤدي الى نتائج عملية ملموسة.
    He noted that the establishment of the new Office of Evaluation and Strategic Planning in the near future would link strategic planning with central evaluation functions. UN ولاحظ أن القيام في المستقبل القريب بإنشاء المكتب الجديد المعني بالتقييم والتخطيط الاستراتيجي سوف يربط وظيفة التخطيط الاستراتيجي بوظيفة التقييم المركزي.
    He noted that the establishment of the new Office of Evaluation and Strategic Planning in the near future would link strategic planning with central evaluation functions. UN ولاحظ أن القيام في المستقبل القريب بإنشاء المكتب الجديد المعني بالتقييم والتخطيط الاستراتيجي سوف يربط وظيفة التخطيط الاستراتيجي بوظيفة التقييم المركزي.
    The Committee is grateful for the invaluable assistance of the new communications officer and expresses the wish that the post continue to be funded. UN واللجنة ممتنة للمساعدة القيمة المقدمة من الموظف الجديد المعني بشؤون الاتصالات وتعرب عن أملها في أن يستمر تمويل هذه الوظيفة.
    Further development will also be achieved through the new Asylum Migration and Integration Fund 2014-2020. UN وستطرأ تطورات أخرى كذلك بفضل الصندوق الجديد المعني باللجوء والهجرة والاندماج، 2014-2020.
    Some speakers mentioned that they welcomed the development of the new maritime crime programme and looked forward to receiving more information on that programme. UN وذكر بعض المتكلمين أنّهم يرحبون بإعداد البرنامج الجديد المعني بمكافحة الجريمة المرتكبة في البحر ويتطلعون إلى تلقي مزيد من المعلومات بشأنه.
    In 2011, it attended the session of the Commission on the Status of Women as well as the sixteenth session of the Human Rights Council, meeting with the new working group on discrimination. UN وفي عام 2011، حضرت دورة لجنة وضع المرأة فضلا عن الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، حيث اجتمعت مع الفريق العامل الجديد المعني بالتمييز.
    42. Within the African Union the restructuring process for the new disability architecture is continuing. UN 42 - تتواصل في إطار الاتحاد الأفريقي عملية إعادة تشكيل الهيكل الجديد المعني بالإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more