"الجديد فيما" - Translation from Arabic to English

    • new
        
    In fact, there is little that is new about our situation. UN ليس هناك في الواقع إلا القليل الجديد فيما يتعلق بوضعنا.
    56. A matter that is pending before the General Assembly is the new contractual regime of continuing contracts. UN 56 - ولا تزال مسألة نظام التعاقد الجديد فيما يتعلق بالعقود المستمرة قيد نظر الجمعية العامة.
    Through the consultative mechanism, staff have expressed confidence in the new system -- a major change of view in a short space of time. UN وقد أعرب الموظفون، من خلال الآلية التشاورية، عن ثقتهم في النظام الجديد فيما يعد تحولا كبيرا في الرأي في فترة زمنية قصيرة.
    They concerned the issue of international notification of a state of emergency under article 4, paragraph 3, of the Covenant, and were required in order to make the new general comment comprehensive in relation to article 4. UN المادة 4 من العهد، وتعتبران ضروريتين لإضفاء الصبغة الشاملة على التعليق العام الجديد فيما يتصل بالمادة 4.
    The new Minister of the Interior subsequently met the President of Liga Guineense dos Direitos Humanos and assured him of the safety of Mr. Dabó. UN والتقى وزير الداخلية الجديد فيما بعد برئيس هذه المنظمة وطمأنه على سلامة السيد دابو.
    The benefits of the new FPCS in terms of personnel cost savings were thus taken in advance, before the system was actually available. UN وقد وافتُرضت مسبقا فوائد النظام الجديد فيما يتعلق بتوفير تكاليف الموظفين، قبل أن يتاح النظام بصورة فعلية.
    new approach regarding follow-up to the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development UN ألف - النهج الجديد فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Major attributes of the new system are: UN وتتمثل السمات الرئيسية للنظام الجديد فيما يلي:
    Please provide updated information on the current status of the new family code with regard to this provision. UN يرجى تقديم معلومات محدثة عن الوضع الراهن لقانون الأسرة الجديد فيما يخص هذا الحكم.
    The increase was mainly attributed to the overhead cost of the new contractor for administering and coordinating the services. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى التكاليف العامة للمتعاقد الجديد فيما يتصل بإدارة الخدمات وتنسيقها.
    The donor community should support this new approach in regard to such regions of the world; UN وينبغي على مجتمع المانحين أن يدعم هذا النهج الجديد فيما يتعلق بهذه المناطق من العالم؛
    We welcome this new direction as the forty-eighth session of the General Assembly begins. UN ونحن نرحب بهذا الاتجاه الجديد فيما تبدأ الجمعية العامة دروتها الثامنة واﻷربعين.
    There had been changes in the new law with respect to domicile, according to which the decision had to be taken jointly by the spouses. UN وقد حصلت تغييرات في القانون الجديد فيما يتعلق بالمسكن، يكون القرار بشأنه، وفقا للقانون، قرارا مشتركا للزوجين.
    Therefore, the new approach is about: UN وبناء على ذلك، يتمثل النهج الجديد فيما يلي:
    The mandate of the new Office will be the following: UN ٧ - وستتمثل ولاية المكتب الجديد فيما يلي:
    As we welcome this new independent country in our midst, we express the hope that the Republic of Palau will participate effectively in the work of the Organization, including that of the Special Committee on decolonization. UN وإذ نرحب بهذا البلد المستقل الجديد فيما بيننا، نعرب عن أملنا في أن تشارك جمهورية بالاو بفعالية في عمــــل المنظمة، بما في ذلك عمل اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار.
    478. Questions were raised on the new approach in relation to the programme of work vis-à-vis the past biennium. UN 478 - وطرحت تساؤلات بشأن النهج الجديد فيما يتعلق ببرنامج العمل مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    12. Questions were raised on the new approach in relation to the programme of work vis-à-vis the past biennium. UN 12 - وطرحت تساؤلات بشأن النهج الجديد فيما يتعلق ببرنامج العمل مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    71. The objective is to ensure that the gender perspective is included in the new Act on Political Parties and Groups with regard to the following areas: UN 71 - والهدف هو ضمان إدراج المنظور الجنساني في قانون الأحزاب والجماعات السياسية الجديد فيما يتعلّق بالمجالات التالية:
    Please also provide information on the provisions of the new family code with regard to inheritance rights, the right to choose a spouse and child custody after dissolution of marriage. UN ويرجى تقديم معلومات أيضاً عن قانون الأسرة الجديد فيما يتعلق بحقوق الإرث والحق في اختيار الزوج وحضانة الأطفال بعد حل عقد الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more