"الجديرة بالملاحظة" - Translation from Arabic to English

    • noteworthy
        
    • notable
        
    • remarkable
        
    • noticeable
        
    • of particular note
        
    One delegation cited some noteworthy examples of collaboration between UNHCR and the private sector, and encouraged the Office to share information on lessons-learned and best practices in the area of private sector fundraising. UN وساق أحد الوفود بعض الأمثلة الجديرة بالملاحظة على التعاون بين المفوضية والقطاع الخاص، وشجع المفوضية على تقاسم المعلومات المتعلقة بالدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في مجال جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Although the consequences of authorized assistance to the Transitional Federal Government during this mandate have been less dramatic, there are some noteworthy issues. UN ورغم أن نتائج المساعدات المأذون بها المقدمة للحكومة الاتحادية الانتقالية أثناء هذه الولاية كانت أقل أهمية، فهناك بعض المسائل الجديرة بالملاحظة.
    On the international level some noteworthy developments have taken place. UN أما على الصعيد الدولي، فقد حدثت بعض التطورات الجديرة بالملاحظة.
    A description of the results, including limited maps, graphs and a table, is presented along with images of notable species. UN وقد عرض وصف للنتائج، بما فيه خرائط ورسوم بيانية محدودة وجدول، مشفوعة بصور للأنواع الجديرة بالملاحظة.
    notable international conservation initiatives include the Coral Triangle Initiative, the Micronesia Challenge, the Caribbean Challenge and the Western Indian Ocean Challenge. Freshwater resources UN وتشمل مبادرات الحفظ الدولية الجديرة بالملاحظة مبادرة المثلث المرجاني، ومبادرة التحدي الميكرونيزي، ومبادرة التحدي الكاريبي، ومبادرة تحدي المحيط بجزر الهند الغربية.
    Canada pledged to continue to build on the remarkable achievements of the Kimberley Process under the leadership of South Africa. UN وتعهدت كندا بمواصلة الاستفادة من الإنجازات الجديرة بالملاحظة التي حققتها عملية كيمبرلي أثناء رئاسة جنوب أفريقيا.
    However, some noteworthy demographic changes are expected to occur. UN لكن يُتوقع أن تحدث بعض التغيرات الديمغرافية الجديرة بالملاحظة.
    Another noteworthy development was the strong growth in investment, 7.7 per cent. UN ومن التطورات الأخرى الجديرة بالملاحظة النمو القوي في الاستثمار، الذي بلغ 7.7 في المائة.
    There have, however, been some noteworthy exceptions in the period after 2001. UN غير أنه كانت هناك بعض الاستثناءات الجديرة بالملاحظة في فترة ما بعد عام 2001.
    One noteworthy element in the region concerns the spreading of drug trafficking. UN ويتعلق أحد العناصر الجديرة بالملاحظة في المنطقة بانتشار الاتجار بالمخدرات.
    I'm sure that's not your most noteworthy quality. Open Subtitles أنا متأكد بأن ذلك ليست كل خصالك الجديرة بالملاحظة.
    It is noteworthy that there have been no enforced disappearances in El Salvador for over two years, an unprecedented absence in Latin America during transitions to democracy. UN ومن الحقائق الجديرة بالملاحظة أنه لم تحدث، ﻷكثر من سنتين، حالات اختفاء قسري في السلفادور، وهي أمر لم يسبق له مثيل في أمريكا اللاتينية، وخاصة في أوقات التحول الديمقراطي.
    A most noteworthy feature of the displacements is that, orchestrated as they are by one Bosnian Serb local and his followers, the de facto authorities at Pale have disclaimed any involvement in their implementation. UN ومن سمات عمليات النزوح الجديرة بالملاحظة أكثر من غيرها أن سلطات اﻷمر الواقع في باليه قد أنكرت مشاركتها في تنفيذ أي من عمليات النزوح، التي يتولى تنظيمها في الواقع أحد الصرب البوسنيين المحليين وأتباعه.
    A noteworthy aspect was that the substantial reduction in inflation, averaging only 4 per cent for developing economies of the region in 1999, was shared by all subregions. UN ويتمثل أحد الجوانب الجديرة بالملاحظة في أن المناطق دون الإقليمية شهدت جميعها انخفاضا كبيرا في التضخم الذي بلغ متوسطه في عام 1999، 4 في المائة فقط لدى البلدان النامية في المنطقة.
    One of the Committee's most noteworthy steps was its adoption and endorsement of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Declaration of the Responsibilities of Present Generations Towards Future Generations. UN ومن بين أكثر الخطوات الجديرة بالملاحظة التي اتخذتها اللجنة اعتمادها وتصديقها على إعلان منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الخاص بمسؤوليات اﻷجيال الحالية تجاه اﻷجيال المقبلة.
    Statements were made welcoming Tuvalu's commitment to the universal periodic review process, its constructive participation and the noteworthy and extensive consultations with stakeholders in the preparation of the national report. UN ورحّبت وفود في بيانات بالتزام توفالو بعملية الاستعراض الدوري الشامل، وبمشاركتها البناءة، ومشاوراتها الجديرة بالملاحظة والمكثفة مع أصحاب المصلحة في إعداد التقرير الوطني.
    The consideration of Morocco's third periodic report had highlighted notable improvements in the human rights situation in the country. UN وألقى النظر في التقرير الدوري الثالث الضوء على التحسينات الجديرة بالملاحظة في حالة حقوق اﻹنسان في المغرب.
    Inflationary pressures induced by high oil prices have resulted in a tightening of monetary policy and rising interest rates across the region, although there are some notable exceptions. UN وقد أسفرت الضغوط التضخمية التي سببتها أسعار النفط المرتفعة عن تضييق السياسات النقدية ورفع معدلات الفائدة عبر المنطقة، وإن كانت هناك بعض الاستثناءات الجديرة بالملاحظة.
    Details of notable variances are provided below by major object of expenditure. UN وترد أدناه تفاصيل التغيرات الجديرة بالملاحظة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية.
    The two distinguishing features of the ongoing recovery as opposed to previous upturns have been its swiftness and remarkable strength. UN وتتمثل الصفتان المميزتان للانتعاش الحالي مقارنة بحالات الانتعاش السابقة في سرعته وقوته الجديرة بالملاحظة.
    noticeable emerging trends in the global economy include increasing heterogeneity of developing countries; a transition to a multipolar world; and persistent global and rising domestic inequalities. UN ومن بين الاتجاهات الناشئة في الاقتصاد العالمي الجديرة بالملاحظة التباين المتزايد بين البلدان النامية؛ والانتقال إلى عالم متعدد الأقطاب؛ واستمرار أوجه اللامساواة عالميا وتصاعدها محليا.
    of particular note is imagery from September, which shows that agricultural activity has started inside the perimeter of the former Muthanna State Establishment. UN ومن الصور الجديرة بالملاحظة تلك التي أخذت في أيلول/سبتمبر وتظهر أن نشاطا زراعيا قد بوشر داخل دائرة ما كان يعرف باسم منشأة المثنى العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more