"الجدير بالملاحظة أيضا أن" - Translation from Arabic to English

    • should also be noted that
        
    • is also noteworthy that
        
    • is also notable that
        
    • is to be noted also that
        
    It should also be noted that the author did not produce any medical evidence and did not undergo any medical examination until a late stage in the proceedings. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة طبية ولم يمر بأي كشف طبي حتى مرحلة متأخرة من اﻹجراءات.
    It should also be noted that the present programmes and projects concerning security issues consist of research and the collection and dissemination of information. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن البرامج والمشاريع الحالية المتعلقة بمسائل الأمن تتكون من البحوث وجمع المعلومات ونشرها.
    It should also be noted that disclosure of the terms of reference and other details regarding each interview panel has the potential to compromise the confidentiality of the process. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن إنشاء المعلومات المتعلقة باختصاص فريق إجراء المقابلات والتفاصيل الأخرى المتعلقة به يمكن أن يؤدي إلى المساس بسرية العملية.
    It is also noteworthy that demonstrations have not led to widespread violence and that military intervention was avoided. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن المظاهرات لم تؤد إلى حدوث العنف على نطاق واسع، وتم بذلك تفادي احتمال التدخل العسكري.
    57. It is also notable that a number of studies have shown that the current multilateral debt relief initiatives are ineffective. UN 57 - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن عددا من الدراسات قد أظهر أن المبادرات الحالية المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون غير فعالة.
    It is to be noted also that either option A or option B would require Member States to be willing to provide the military personnel needed and that even maintenance of MINURSO at its present strength would require urgent action to obtain replacements for the contingents whose withdrawal has already been announced by their Governments. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن أيا من الخيار ألف أو الخيار باء سيستلزم أن تكون الدول اﻷعضاء على استعداد لتوفير اﻷفراد العسكريين اللازمين، بل أن مواصلة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بقوامها الحالي سيستلزم اتخاذ اجراء عاجل للحصول على بديل للوحدات التي أعلنت حكوماتها بالفعل عن سحبها.
    It should also be noted that there is considerable difference in the treatment of these issues in the insolvency laws of different countries, which will necessitate a careful study in order to achieve a harmonized approach. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن هناك تباينا كبيرا في كيفية معاملة هذه المسائل في قوانين الإعسار في البلدان المختلفة، مما يستلزم إجراء دراسة متأنية للتوصل إلى نهج متناسق.
    It should also be noted that this work is carried out not only in Karpas region but throughout the whole of Northern Cyprus where it is required. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن هذه الأعمال تجري لا في منطقة كارباس وحدها بل في جميع أنحاء شمال قبرص بأسرها حيثما يقتضي الأمر.
    It should also be noted that the right of intervention that the guarantor Powers reserved under the Treaty of Guarantee, was not a right carved out of an already independent Cyprus Republic in favour of third States. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن حق التدخل المخول للدول الضامنة بمقتضى معاهدة الضمان، لم يكن حقا اكتسب من جمهورية قبرص وهي في حالة استقلال فعلي لصالح دول ثالثة.
    It should also be noted that many countries with mountains did not form national committees or formally participate in the Year. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن الكثير من البلدان ذات التضاريس الجبلية لم تشكل لجانا وطنية ولم تشارك رسميا في الاحتفال بالسنة.
    It should also be noted that one prerequisite for participation in professional meetings and publications is adherence to quality standards of the professional community; papers submitted for meetings go through a rigorous selection process. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن أحد المتطلبات الأساسية للمشاركة في الاجتماعات والمنشورات المتخصصة هو الالتزام بمعايير الجودة السائدة في دوائر المتخصصين؛ فالبحوث التي تقدم للاجتماعات تخضع لعملية انتقائية صارمة.
    It should also be noted that registration in the intellectual property registry would normally refer only to a security right in intellectual property and not to a security right in tangible assets with respect to which intellectual property is used. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن التسجيل في سجل الممتلكات الفكرية يشير عادة إلى الحق الضماني في الممتلكات الفكرية فحسب؛ إذ لا يشير إلى الحق الضماني في الموجودات الملموسة التي تُستخدم الممتلكات الفكرية بشأنها.
    31. It should also be noted that the online booking tool is not well suited for use in booking the complex and multi-leg itineraries involved in much of United Nations travel. UN 31 - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن أداة الحجز على الإنترنت لا تناسب استخدامات الحجز لأسفار موظفي الأمم المتحدة التي كثيرا ما تكون مساراتها معقدة ومتعددة المراحل.
    31. It should also be noted that the online booking tool is not well suited for use in booking the complex and multi-leg itineraries involved in much of United Nations travel. UN 31 - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن أداة الحجز على الإنترنت لا تناسب استخدامات الحجز لأسفار موظفي الأمم المتحدة التي كثيرا ما تكون مساراتها معقدة ومتعددة المراحل.
    The attached annex provides an idea of the portfolio it currently manages.* It should also be noted that the Indian Ocean Commission closely collaborates with neighbouring regional organizations and thus promotes rationalization in regional actions, especially considering that the member States hold membership in multiple regional organizations. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن لجنة المحيط الهندي تتعاون عن كثب مع المنظمات الإقليمية المجاورة الأخرى ومن ثم تشجع على ترشيد العمل على الصعيد الإقليمي، وخاصة إذا أخذ في الاعتبار أن للدول الأعضاء فيها عضوية في منظمات إقليمية متعددة.
    47. It should also be noted that the Performance Appraisal System, which was intended to be one of the major inputs in a system of accountability, has not fully met its objectives. UN 47 - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن نظام تقييم الأداء الذي وضع خصيصا لكي يكون أحد العناصر التي تساهم في تعزيز نظام المساءلة، لم يحقق أهدافه بعد.
    The Committee finds this information to be somewhat confusing since those bodies have secretariats which provide substantive services to them; it should also be noted that substantive services provided by the secretariat of the Advisory Committee are budgeted under section 1. UN وترى اللجنة أن هذه المعلومات مشوشة إلى حد ما حيث أن تلك الهيئات لديها أمانات توفِّر لها الخدمات الفنية؛ ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن الخدمات الفنية التي توفرها أمانة اللجنة الاستشارية مدرجة في الميزانية في إطار الباب 1.
    47. It is also noteworthy that F-FDTL is looking to scale up its strength significantly. UN 47 - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن القوات المسلحة لتيمور - ليشتي تتطلع لزيادة قوامها زيادة كبيرة.
    (e) It is also noteworthy that in many aspects the Commission's report is beyond the ambit of its terms of reference and mandate. UN (هـ) من الجدير بالملاحظة أيضا أن التقرير يتجاوز في كثير من جوانبه نطاق اختصاصات اللجنة وولايتها.
    77. It is also noteworthy that the act of State and non-justiciability doctrines, unlike the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, apply only in court and therefore may limit only the judicial and not the executive jurisdiction of the foreign State. UN 77 - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن مبدأي تصرف الدولة وعدم إمكانية الاحتكام إلى القضاء لا تنطبقان إلا في المحكمة، ولذلك يمكن أن يحدّا فقط من الولاية القضائية وليس من الولاية التنفيذية للدولة الأجنبية، وذلك بخلاف حصانة موظفي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    52. It is also notable that the founding documents of the World Trade Organization (WTO) enshrine a declaration to cooperate with IMF and the World Bank in order to achieve " greater coherence in global economic policymaking " , while mutually respecting the mandates and independence of each institution. UN 52 - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن الوثائق التأسيسية لمنظمة التجارة العالمية تتضمن إعلانا ينص على التعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل تحقيق ' ' تماسك أكبر في رسم السياسات الاقتصادية العالمية``، مع احترام ولايات واستقلال كل مؤسسة على نحو متبادل().
    8. It is to be noted also that the choice of living either in Geneva or in neighbouring France is sometimes not legally available to those working in Geneva or is sometimes, for cultural reasons, an unacceptable choice. UN ٨ - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن خيار المعيشة إما في جنيف أو في اﻷماكن المجاورة في فرنسا لا يتوفر قانونيا في بعض اﻷحيان بالنسبة للعاملين في جنيف أو تكون، أحيانا، ﻷسباب ثقافية، خيارا غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more