He added that inequality was the root of social ills. | UN | وأضاف أن انعدام المساواة هو السبب الجذري للعلل الاجتماعية. |
Should we not attack the root cause rather than the effect? | UN | ألا يتعين علينا أن نقتلع السبب الجذري بدلا من اﻷثر؟ |
It was a radical act that formed the new face of Maidan. | Open Subtitles | كان هذا هو رد الفعل الجذري الذي شكّل وجه الميدان الجديد |
radical gene therapy fails when the brain rejects the new DNA. | Open Subtitles | فشل العلاج الجيني الجذري حين رفض المخ الحمض النووي الجديد. |
Lack of security, real or perceived, and expanded energy needs are the root cause of concerns about proliferation. | UN | وإن انعدام اﻷمن، حقيقياً كان أم متصوﱠراً، والاحتياجات المتزايدة من الطاقة، هي السبب الجذري لهواجس الانتشار. |
They can also help eradicate the root cause of regional conflicts. | UN | ويمكن أن تساعد أيضا على استئصال السبب الجذري للنزاعات اﻹقليمية. |
We must address the root cause of HIV/AIDS: poverty. | UN | يحب علينا تناول السبب الجذري لفيروس الإيدز: الفقر. |
Reaffirming that the Jammu and Kashmir dispute is the root cause of conflict and tensions in South Asia; | UN | وإذ نكرر التأكيد على أن نزاع جامو وكشمير هو السبب الجذري للصراع والتوتر في جنوب آسيا؛ |
the root cause of a conflict is often a political dispute, and it often requires a political solution. | UN | فالسبب الجذري للصراع يكمن غالبا في النـزاع السياسي، الذي يحتاج في معظم الأحيان إلى حل سياسي. |
Indeed, that is the root cause of our stagnation in many areas of the Organization's responsibilities. | UN | وهذا في الواقع هو السبب الجذري لركودنا في كثير من المجالات التي تضطلع فيها المنظمة بمسؤوليات. |
Maybe this isn't the radical change I had planned. | Open Subtitles | ربما ليس هذا التغيير الجذري الذي خططت له |
Its radical transformation was a moral imperative, as well as politically, economically and socially logical. | UN | والتغيير الجذري لهذه الأنماط حتمية أخلاقية فضلا عن كونه أمرا منطقيا من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
The effect of radical economic restructuring and social upheaval on women's economic position. | UN | أثر إعادة التشكيل الاقتصادي الجذري والأزمة الاجتماعية على الوضع الاقتصادي للمرأة. |
It is unjust and unacceptable to proceed further into the twenty-first century, as we are doing, with such a radical imbalance in the living conditions of humanity. | UN | ومن غير العدل وغير المقبول أن نواصل العيش في القرن الحادي والعشرين، كما نفعل الآن، في وجود هذا الاختلال الجذري في أوضاع البشر المعيشية. |
Despite the radical reform ushered in by the establishment of the Human Rights Council, Egypt is still dissatisfied with respect to the politicization of human rights issues. | UN | فبعد الإصلاح الجذري الذي تم بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، ما زالت مصر غير راضية عن تسييس قضايا حقوق الإنسان. |
He suggested that provision should be made for a review of the radical shift in working methods after a pilot period of, say, five years. | UN | واقترح أن تُتخذ الترتيبات اللازمة لمراجعة التغيير الجذري في أساليب العمل بعد فترة تجريبية، تدوم على الأقل خمس سنوات. |
With the drastic reduction in investment, there is a strong likelihood that the Millennium Development Goals will not be achieved. | UN | ومع الانخفاض الجذري في الاستثمار يقوى احتمال عدم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This dramatic shift has negative consequences for the development of productive capacity which is crucial for dynamic and sustained growth. | UN | وهذا التحول الجذري له نتائج سلبية على القدرة الإنتاجية ذات الأهمية الحاسمة للنمو الدينامي والمطرد. |
An effort commensurate with the problem would allow us to radically change its basic elements. | UN | ومن شأن بذل جهد يتناسب مع المشكلة أن يسمح لنا بالتغيير الجذري في عناصرها اﻷساسية. |
There are profound limitations in the present globalized economic system that makes a radical change of direction mandatory. | UN | وهناك قيود شديدة في النظام الاقتصادي المعولم الراهن تجعل التغيير الجذري في الاتجاه أمراً لازماً. |
We attach great importance to the fundamental reform of the United Nations work. | UN | ونحن نعلﱢق أهمية قصوى على اﻹصلاح الجذري لعمل اﻷمم المتحدة. |
We recognize the challenges that were faced by the Administration in making this transformational change, and commend its efforts in this regard. | UN | ونحن ندرك التحديات التي واجهتها الإدارة لإجراء هذا التغيير الجذري ونشيد بالجهود التي بذلتها في هذا الصدد. |
Although six years had passed, racism and discrimination continued to be a root cause of numerous human rights violations. | UN | وعلى الرغم من مرور ست سنوات، لا تزال العنصرية والتمييز العنصري يمثلان السبب الجذري للعديد من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Also, we agree with other delegations in acknowledging as a fundamental and inescapable issue that the basic root of all global crises lies in mankind's denial of the universal principle of justice. | UN | ونسّلم أيضا مع الوفود الأخرى، كمسألة أساسية لا مفر منها، بأن السبب الجذري لكل الأزمات العالمية يكمن في إنكار البشرية لمبدأ العدالة العالمية. |
Urban drift is at the root of the growing numbers of squatter settlements in Phnom Penh. | UN | ويعتبر الانسياق وراء سكنى المنـــاطق الحضــرية السبب الجذري في وجود أعداد متزايدة من المستوطنات العشوائية في بنوم بنه. |