In Slovenia, criminal offences and sanctions are defined in the Criminal Code and in the minor offences Act. | UN | ففي سلوفينيا، تُحدد الأعمال الإجرامية والعقوبات في القانون الجنائي وفي قانون الجرائم البسيطة. |
There was a growing trend towards placing mentallyill perpetrators of minor offences in institutions other than prisons. | UN | وثمة اتجاه متزايد لوضع مرتكبي الجرائم البسيطة في مؤسسات غير السجـون. |
In one country, elderly or disabled persons had been given the possibility to report offences from their residence and an online reporting system for minor offences had been created. | UN | وفي أحد البلدان، ذُكر أنه وُفِّرت للمسنّين أو الأشخاص المعوّقين إمكانية الإبلاغ عن الجرائم من مساكنهم كما أُنشئ نظام للإبلاغ عن الجرائم البسيطة بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
Restorative justice measures are not to be limited to only petty offences. | UN | ولا تقتصر تدابير العدالة الاصلاحية على الجرائم البسيطة وحدها. |
It is accompanied by truancy, petty crime, discontinued education, broken contacts with the family and premature pregnancies. | UN | ويصاحبه التهرب من المدرسة وارتكاب الجرائم البسيطة والتوقف عن الدراسة وقطع العلاقات مع اﻷسرة وحالات الحمل المبكر. |
He pointed out that minor crimes had started leading to the mandatory deportation of people of African descent. | UN | وأشار إلى أن الجرائم البسيطة بدأت تؤدي إلى الترحيل الإجباري للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Where a young person has committed an indictable offence, the law now provides for them to be sentenced to youth detention, an alternative sanction, or a fine, while in the case of a minor offence, an alternative sanction or a fine can be imposed. | UN | وعندما يرتكب شخص صغير السن جريمة تجعله موضع اتهام، فإن القانون ينصّ حالياً على معاقبته بالاحتجاز في مرافق خاصة بالشباب أو إنزال عقوبة بديلة به أو تغريمه، في حين يمكن الحكم في حالة الجرائم البسيطة بعقوبة بديلة أو بغرامة. |
The other major cause is the lack of alternative penalties under Haitian legislation to imprisonment for minor offences. | UN | ويتمثل السبب الرئيسي الآخر في كون قوانين هايتي لا تنص على عقوبات بديلة للسجن في حالة الجرائم البسيطة. |
All minor offences will fall under the jurisdiction of the newly established Basic Courts that replace the former Municipal and District Courts. | UN | وستندرج جميع الجرائم البسيطة ضمن الولاية القضائية للمحاكم الأساسية التي أنشئت حديثا والتي تحل محل محاكم البلديات ومحاكم المقاطعات السابقة. |
The code provides that the maximum period during which a person may be detained before trial should be of 45 days for minor offences and 90 days for serious offences. | UN | وينص القانون على أن يكون الحد الأقصى لمدة الاحتجاز قبل المحاكمة 45 يوماً على الجرائم البسيطة و90 يوماً على الجرائم الخطرة. |
Having read out articles 162, 163 and 166 of the Constitution, he said that article 2 of the Code of Criminal Procedure instituted a two-tier system of criminal courts, where courts of first instance dealt with minor offences and misdemeanours. | UN | وبعد أن قرأ المواد 162، 163، 166 من الدستور، قال إن المادة 2 من قانون الإجراءات الجنائية أوجدت نظاماً يتألف من مستويين من المحاكم الجنائية، حيث تتناول بموجبه المحاكم البدائية الجرائم البسيطة والجنح. |
Four local police officers have been disciplined and six civilians are currently under investigation for minor offences. | UN | وقد وقﱢعت إجراءات تأديبية على أربعة من ضباط الشرطة المحلية، ويجري التحقيق حاليا مع ستة من المدنيين بتهمة ارتكاب بعض الجرائم البسيطة. |
The Kosovo Judicial Council approved on 20 March the new allocation of 326 judicial positions for the supreme, district, municipal and minor offences courts. | UN | ووافق المجلس القضائي لكوسوفو في 20 آذار/مارس على قائمة التوزيع الجديد لعدد من المناصب القضائية يبلغ 326 منصبا للمحكمة العليا ومحاكم المقاطعات ومحاكم البلديات ومحاكم الجرائم البسيطة. |
3.2 The author maintains that the legislation of the State party provides for the review of sentences by a higher court in the case of minor offences and ordinary offences. | UN | 3-2 ويزعم صاحب البلاغ أن تشريعات الدولة الطرف تنص على أن تراجع محكمة أعلى الأحكام الصادرة في قضايا الجرائم البسيطة أو الجنح الأقل خطورة. |
Restorative justice measures are not to be limited to only petty offences. | UN | ولا تقتصر تدابير العدالة الاصلاحية على الجرائم البسيطة وحدها. |
Moreover, Oman was pursuing alternatives to custodial sanctions in cases involving petty offences. | UN | وتسعى عمان علاوة على ذلك إلى إيجاد بدائل لعقوبة السجن في حالة الجرائم البسيطة. |
Wage-earning opportunities remain almost non-existent, and the level of petty crime is high. | UN | ولا تزال فرص العمل مقابل أجر منعدمة تقريبا، كما أن مستوى الجرائم البسيطة آخذ في الارتفاع. |
minor crimes are forwarded to the local rural courts, while serious crimes are referred to Zalingei court. | UN | وتحال الجرائم البسيطة إلى المحاكم المحلية بالأرياف بينما تحال الجرائم الخطيرة إلى محكمة زالنجي. |
This violation is defined in the law as the most serious level of a minor offence and is punishable by a fine payable to the public treasury ranging from 10 to 60 monthly tax units (UTM), depending on the number of workers. | UN | ويصنِّف القانون هذا الانتهاك على أنه أشدّ الجرائم البسيطة خطورة ويعاقب عليه بغرامة تدفع إلى الخزانة العامة وتتراوح بين 10 و60 وحدة ضريبية شهرية بحسب عدد العمال. |
The inferior court is charged mainly with maintaining law and order and is authorized to hear and pass judgment on petty crimes committed within its jurisdiction. | UN | وتكلف المحكمة الأدنى درجة، أساساً، بصون القانون والنظام ويُؤذن لها بالنظر في قضايا الجرائم البسيطة المرتكبة في إطار ولايتها القضائية وإصدار أحكام بشأنها. |
Plans are at an advanced stage to set up Small Claims Courts and Courts of petty offenders. | UN | وهناك خطط في مرحلة متقدمة بشأن إقامة محاكم المنازعات الصغيرة ومحاكم لمرتكبي الجرائم البسيطة. |
(d) Section 30, Summary Offences Ordinance (failure to give satisfactory account of possession of goods suspected of having been stolen); and | UN | )د( المادة ٠٣ من قانون الجرائم البسيطة )الامتناع عن تقديم بيانات مرضية عن حيازة سلع يشتبه في أنها مسروقة(؛ و |