"الجرائم التي ارتكبتها" - Translation from Arabic to English

    • crimes committed by
        
    • crimes perpetrated by
        
    • the crimes committed
        
    • crimes that it had committed
        
    • crimes you were committing
        
    • the crimes it committed
        
    • the crimes it had committed
        
    • crimes you committed
        
    • the crimes I've committed
        
    • of the crimes
        
    They reiterated the need to ensure accountability for the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people in Gaza. UN وأكدوا مجدداً ضرورة ضمان المساءلة على الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل، سلطة الاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني في غزة.
    That is why we call on former slave States to begin the reconciliation process by issuing formal apologies for the crimes committed by those nations or their citizens over the 400 years of the African slave trade. UN لذلك نحض الدول التي كانت تمارس العبودية في السابق على أن تبدأ بعملية المصالحة بإصدارها اعتذارات رسمية عن الجرائم التي ارتكبتها تلك الدول أو مواطنوها خلال فترة 400 سنة من تجارة الرقيق الأفريقية.
    Overall, however, impunity remains pervasive, especially with regard to crimes committed by powerful figures in the security forces. UN ولكن بصفة عامة، لا يزال الإفلات من العقاب منتشراً، خصوصاً في الجرائم التي ارتكبتها شخصيات ذات نفوذ في قوات الأمن.
    crimes perpetrated by Japan can neither be made to fade away with the passing of days nor be covered up, no matter how desperately Japan tries to do so. UN الجرائم التي ارتكبتها اليابان لا يمكن تناسيها بمرور الأيام ولا التستر عليها، بالرغم من المحاولات اليائسة التي تبذلها اليابان.
    If Japan really wanted to play a politico-military role commensurate with its economic power, it should compensate for the crimes that it had committed in the past. UN وإذا كانت اليابان تريد حقاًّ أن تؤدي دوراً سياسياًّ-عسكرياًّ يتناسب مع قوتها الاقتصادية، فعليها أن تعوِّضَ عن الجرائم التي ارتكبتها في الماضي.
    I stand before the Assembly today to reaffirm that my country has accepted its responsibility for the crimes committed by Nazi Germany. UN إني أقف أمام الجمعية العامة اليوم لأؤكد من جديد أن بلدي تحمّل مسؤوليته عن الجرائم التي ارتكبتها ألمانيا النازية.
    We believe that the memory of the crimes committed by all totalitarian regimes must be a collective memory shared and promoted by all. UN ونعتقد أن ذكرى الجرائم التي ارتكبتها جميع الأنظمة الشمولية يجب أن تكون ذاكرة جماعية يشترك فيها الجميع ويحييها.
    Such crimes committed by the United States in Korea are not isolated incidents. They were planned and deliberate criminal acts which caused a detrimental effect to world peace. UN والواقع أن مثل تلك الجرائم التي ارتكبتها الولايات المتحدة في كوريا ليست بحوادث فردية ولكنها أعمال إجرامية مرتكبة عن سبق إصرار وترصد أضرت بالسلام العالمي.
    I do not want to talk any further about the crimes committed by Japan. UN لا أريد أن أتكلم أكثر عن الجرائم التي ارتكبتها اليابان.
    However, crimes committed by peacekeeping forces, did not come within the mandate of UNODC, but were referred to the Office of Internal Oversight Services. UN غير أن الجرائم التي ارتكبتها قوات حفظ السلام لا تدخل ضمن تفويض المكتب، ولكنها تُحال إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Palestinian President Mahmoud Abbas has strongly condemned these crimes committed by Israel against the Palestinian people. UN وقد أدان الرئيس الفلسطيني محمود عباس بشدة هذه الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Today's actions by the occupying Power must be added to the long series of crimes committed by it against the Palestinian people. UN وينبغي أن تضاف الأعمال التي ارتكبتها اليوم سلطة الاحتلال إلى سلسلة طويلة من الجرائم التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني.
    The crimes committed by the regime's forces have repeatedly been condemned by the international community. UN لقد دان المجتمع الدولي مرارا الجرائم التي ارتكبتها قوات النظام.
    The crimes committed by the US against the Korean people for centuries through invasion and plunder are immeasurable. UN وإن الجرائم التي ارتكبتها الولايات المتحدة ضد الشعب الكوري على مر القرون من خلال الغزو والنهب جرائم لا تعد ولا تحصى.
    The crimes committed by this group started in 1991 in the war in Croatia. UN وقد بدأت الجرائم التي ارتكبتها هذه الجماعة في عام ١٩٩١ في الحرب التي اندلعت في كرواتيا.
    Our position on the ICC remains unchanged. It is a selective body controlled by the Security Council. It has to date ignored crimes perpetrated by Israeli occupation forces in occupied Palestinian land and merely concentrated on serving the narrow political interests of a handful of countries. UN إن موقفنا من المحكمة لم يتغير: فهي جهاز يتحكم فيه مجلس الأمن، ويتميز بالانتقائية، وقد أهملت حتى الآن الجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وركزت على مسائل أقل شأناً لخدمة أهداف سياسية لدول بعينها.
    48. He drew the attention of the Committee to attempts by Japan to conceal crimes that it had committed during the Second World War, such as military sexual slavery, also known as the " comfort women " system, the forced conscription of millions of people from Asian countries and the massacre of 1 million Koreans. UN 48 - ووجّه انتباه اللجنة إلى محاولة اليابان إخفاء الجرائم التي ارتكبتها خلال الحرب العالمية الثانية، مثل الاسترقاق الجنسي العسكري، المعروف أيضاً باسم نظام " نساء الراحة " ، والتجنيد بالإكراه لملايين الأشخاص من بلدان آسيا، والمذبحة التي قُتل فيها مليون من الكوريين.
    I realized all those crimes you were committing, they were never about money or greed. Open Subtitles لاحظت ان كل تلك الجرائم التي ارتكبتها لم تكن من اجل النقود او الجشع
    It would be better for Japan to apologize for the crimes it committed against the Korean and other Asian peoples and make reparations for its past than to mislead world public opinion. UN ومن اﻷفضل لليابان أن تعتذر عن الجرائم التي ارتكبتها في حق شعب كوريا والشعوب اﻵسيوية اﻷخرى وأن تدفع تعويضات عن ماضيها بدلا من أن تضلل الرأي العام العالمي.
    The international community should hold Israel accountable for the crimes it had committed and boycott all businesses related to settlements. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يحمّل إسرائيل المسؤولية عن الجرائم التي ارتكبتها وأن يقاطع كل الأعمال التجارية المتصلة بالمستوطنات.
    I gave you immunity for crimes you committed before you got caught. Open Subtitles أعطيتك حصانة على الجرائم التي ارتكبتها قبل أن تُكشف
    But now that, I'm thinking about paying for the crimes I've committed... it's not that easy. Open Subtitles لكن الآن أنا أفكر في دفع ثمن الجرائم التي ارتكبتها انه ليس بتلك السهولة
    The following are some examples of the crimes of the armed terrorist groups, as detailed in the report: UN ونورد فيما يلي بعض الأمثلة الواردة في التقرير حول الجرائم التي ارتكبتها هذه الجماعات الإرهابية المسلحة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more