"الجرائم التي تشملها" - Translation from Arabic to English

    • offences covered by
        
    • the crimes covered by
        
    • of crimes covered by
        
    • offence under
        
    The Committee recommends that adequate follow-up be given to calls received by child victims of the offences covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بالمتابعة المناسبة للاتصالات التي ترد من الأطفال من بين ضحايا الجرائم التي تشملها الاتفاقية.
    The Committee recommends that adequate follow-up is given to calls received by child victims of the offences covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بمتابعة كافية للنداءات الواردة من الأطفال ضحايا الجرائم التي تشملها الاتفاقية.
    In the context of the offences covered by this Convention, this would seem to be true only of organizations. UN وفي سياق الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية لا يصدق هذا إلا على المنظمات.
    Although Greek legislation expressly included piracy among the crimes covered by universal jurisdiction, it did not specify that the principle of aut dedere aut judicare applied. UN وبالرغم من أن التشريع اليوناني يشمل بشكل جلي القرصنة بين الجرائم التي تشملها الولاية العالمية، فإنه لم يحدد انطباق مبدأ التسليم أو المحاكمة.
    Finally, the bilateral anti—terrorist agreements either set forth, or just refer to, the crimes covered by the global anti—terrorist conventions, and do not as well attempt to define terrorism. UN وأخيرا، فإن الاتفاقات الثنائية المناهضة لﻹرهاب إما تُعدد الجرائم التي تشملها الاتفاقيات العالمية المناهضة لﻹرهاب أو تكتفي باﻹشارة اليها، كما أنها لا تحاول تعريف اﻹرهاب.
    305. In proposing the draft article, he noted that the list of crimes covered by paragraph 2 of that article was still open and subject to further consideration and discussion. UN 305- في اقتراح مشروع المادة، وأشار إلى أن لائحة الجرائم التي تشملها الفقرة 2 من هذه المادة ما زالت مفتوحة وخاضعة للمزيد من الدراسة والمناقشة.
    In the context of the offences covered by this Convention, this would seem to be true only of organizations. UN وفي سياق الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية لا يصدق هذا إلا على المنظمات.
    In the context of the offences covered by this Convention, this would seem to be true only of organizations. UN وفي سياق الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية لا يصدق هذا إلا على المنظمات.
    This threshold would exclude a series of offences covered by the UNCAC. UN وهذه العتبة من شأنها أن تستثني سلسلة من الجرائم التي تشملها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The Islamic Republic of Iran views most of the offences covered by the Convention, except those that are not criminalized under Iranian law, as extraditable and included in its existing extradition treaties. UN وتنظر جمهورية إيران الإسلامية إلى أغلب الجرائم التي تشملها الاتفاقية، باستثناء الجرائم التي لم تُجرّم بموجب القانون الإيراني، على أنها قابلة للتسليم ومتضمنة في معاهدات تسليم المجرمين القائمة.
    :: Continue efforts to further broaden the scope of measures to encourage cooperation between national investigating and prosecuting authorities and the private sector on matters relating to the commission of offences covered by the UNCAC; UN :: الاستمرار في الجهود الرامية إلى توسيع مدى التدابير الهادفة إلى تشجيع التعاون بين السلطات المحقِّقة والملاحِقة والقطاع الخاص على الأمور المتعلقة بارتكاب الجرائم التي تشملها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    This text lists the offences, which may never be regarded as political or politically motivated, and now includes all the offences covered by the United Nations anti-terrorist Conventions. UN وترد في هذا النص قائمة بالجرائم التي لا يجوز قط اعتبارها سياسية أو ذات دوافع سياسية، ويشمل الآن جميع الجرائم التي تشملها اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Such information could include the number of arrests, prosecutions and convictions for offences covered by the Convention and its Protocols, as well as information on cases in which the Convention was used as a basis for extradition. UN ويمكن أن تشمل تلك المعلومات حجم الاعتقالات والمحاكمات والإدانات على الجرائم التي تشملها الاتفاقية وبروتوكولاتها، وكذلك معلومات عن الحالات التي استُخدمت فيها الاتفاقية كأساس لتسليم المطلوبين.
    Providing information on its partial compliance, France stated that necessary legislative revision was under way as it was unclear whether offences covered by its legislation would also apply to obstruction of justice administered in foreign jurisdictions or in international courts. UN وأفادت فرنسا، في معرض توفيرها معلومات عن امتثالها الجزئي، بأن التشريعات تخضع حاليا للمراجعات اللازمة حيث أنه من غير الواضح ما اذا كانت الجرائم التي تشملها تشريعاتها تنطبق أيضا على اعاقة سير العدالة حسب تعريفها في الولايات القضائية الأجنبية أو في المحاكم الدولية.
    Section XVIII (offences involving public hazards) of the Criminal Code applies to the offences covered by the Convention. UN وينطبق الباب الثامن والعشرون من القانون الجنائي (الجرائم التي تنطوي على مخاطر عامة) على الجرائم التي تشملها الاتفاقية.
    11. Part II contained definitions of the crimes covered by the Code. UN ١١ - وقال إن الباب الثاني يتضمن تعاريف الجرائم التي تشملها هذه المدونة.
    This is possible because the crimes covered by subparagraph (b) include those of hijacking under the 1970 Hague Convention, etc. UN وهـــذا ممكـــن، ﻷن الجرائم التي تشملها الفقرة الفرعية )ب( تشمل جرائم الخطف وفقا لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٧٠.
    The Government and elected institutions should initiate and adopt new legislation that clarifies the definition of " provisional immunity " and spells out the crimes covered by immunity. UN ويتعين على الحكومة والمؤسسات المنتخبة وضع واعتماد تشريع جديد يوضح تعريف " الحصانة المؤقتة " ويحدد الجرائم التي تشملها الحصانة.
    Under Art. 2 of Law No. 28/2004, even if any of the crimes covered by Art. 337 bis are committed abroad, the author of such crimes is prosecutable and punishable under the provisions of the San Marino Criminal Code, regardless of whether he is in the same or a different country from the one in which the crime was committed. UN وتنص المادة 2 من القانون رقم 28/2004 على أنه حتى في حالة ارتكاب أي جريمة من الجرائم التي تشملها أحكام المادة 337 مكررا في الخارج، فإن مرتكب هذه الجرائم يتابع قضائيا ويعاقب بموجب أحكام قانون العقوبات لسان مارينو، بغض النظر عن وجوده في نفس البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة أو في بلد آخر.
    of crimes covered by this Convention, enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence, and establish procedures relating to restitution by offenders to victims of such crimes. UN الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية ، وﻹتاحة الامكانية لعرض آراء الضحايا ودواعي قلقهم والنظر فيها في مراحل مناسبة من اجراءات الدعاوى الجنائية ضد الجناة بطريقة لا تخل بحقوق الدفاع ، ولوضع اجراءات تتعلق بقيام الجناة بتعويض ضحايا هذه الجرائم .
    4. States Parties shall take measures to provide assistance to victims of crimes covered by this Convention, enable views and concerns of victims to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders in a manner not prejudicial to the rights of the defence, and establish procedures relating to restitution by offenders to victims of such crimes. UN ٤ - تتخذ الدول اﻷطراف تدابير لتقديم المساعدة الى ضحايا الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية ، وﻹتاحة الامكانية لعرض آراء الضحايا ودواعي قلقهم والنظر فيها في مراحل مناسبة من اجراءات الدعاوى الجنائية ضد الجناة بطريقة لا تخل بحقوق الدفاع ، ولوضع اجراءات تتعلق بقيام الجناة بتعويض ضحايا هذه الجرائم .
    in the concealment or an escape from the commission of an offence under the provisions of this Act; or UN `2 ' التكتم على ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون أو الهرب من عواقبها؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more