"الجرائم الخطيرة مثل" - Translation from Arabic to English

    • serious crimes such as
        
    • serious offences such as
        
    The Code of Military Justice continued to envisage capital punishment, but only for serious crimes such as those generally committed in time of war. UN واستمر قانون القضاء العسكري في توخي عقوبة اﻹعدام، ولكن بالنسبة الى الجرائم الخطيرة مثل تلك المرتكبة في زمن الحرب عموما.
    It is the role of the Prosecutor to decide on the lawfulness of the deprivation of liberty and authorize the extension of custody beyond 24 hours for serious crimes such as terrorism. UN ودور النائب العام هو البت في مدى قانونية الحرمان من الحرية والإذن بتمديد الحبس لأكثر من 24 ساعة في حالة الجرائم الخطيرة مثل الإرهاب.
    Number of persons who were arrested, brought before justice, convicted and incarcerated for violent or other serious crimes (such as homicide, armed robbery, assault and trafficking) UN عدد الأشخاص الذين جرى توقيفهم وتقديمهم إلى القضاء وإدانتهم وحبسهم لارتكابهم جرائم عنيفة أو غير ذلك من الجرائم الخطيرة مثل القتل والسطو المسلح والاعتداءات الشخصية والاتجار غير المشروع
    Contact crimes, which included serious offences such as murder, rape and assault, had decreased by 6.9 per cent. UN فقد تراجع عدد جرائم الاحتكاك، التي تشمل الجرائم الخطيرة مثل القتل والاغتصاب والاعتداء، بنسبة 6.9 في المائة.
    40. During the reporting period, the number of trials for serious offences such as murder, rape and armed robbery increased. UN 40 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تزايد عدد المحاكمات على الجرائم الخطيرة مثل القتل والاغتصاب والسطو المسلح.
    Laws No. 61 of 2002 and No. 28 of 2004 had been adopted at the suggestion of several international bodies because of the particular need to fight serious crimes such as the sexual exploitation of minors and international terrorism. UN وقد اعتمد القانون رقم 61 لسنة 2002 وكذلك القانون رقم 28 لسنة 2004 بناءً على اقتراح هيئات دولية عدة نظراً للحاجة الخاصة لمكافحة الجرائم الخطيرة مثل الاستغلال الجنسي للقصّر والإرهاب الدولي.
    The incidence of serious crimes such as murder, abduction and rape continued to decrease, from about 29 cases per month in the last reporting period to about 9 in the current reporting period. UN واستمر معدل الجرائم الخطيرة مثل القتل والسرقة والاختطاف والاغتصاب في الانخفاض، من حوالي 29 حالة في الشهر خلال فترة التقرير الأخير، إلى حوالي 9 حالات في الشهر خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Firearms could also be used to rescue hostages and to prevent serious crimes, such as terrorist acts, intended to endanger the population or large sections of the population. UN ويمكن أيضاً استخدام الأسلحة النارية لإنقاذ الرهائن ومنع الجرائم الخطيرة مثل الأعمال الإرهابية المقصود منها تعريض السكان أو شرائح كبيرة من السكان للخطر.
    46. The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) had become important in the effort to put an end to impunity and combat serious crimes such as drug trafficking, corruption and terrorism. UN 46 - والالتزام بالتسليم أو المحاكمة أصبح موضوعاً هاماً في الجهود المبذولة لإنهاء الإفلات من العقاب ومكافحة الجرائم الخطيرة مثل الاتجار بالمخدرات والفساد والإرهاب.
    28. Kenya also noted that serious crimes such as murder and robbery with violence were proscribed by the Penal Code; rape was prescribed by the Sexual Offences Act (No. 3 of 2006). UN 28 - وأفادت كينيا أيضا بأن قانون العقوبات ينص على الجرائم الخطيرة مثل القتل والسرقة المقرونة بارتكاب عنف؛ وأن قانون الجرائم الجنسية (القانون رقم 3 لعام 2006) يشمل الاغتصاب.
    In my meetings with Timorese authorities, I continue to reiterate the United Nations position that there can be no amnesty or impunity for serious crimes such as genocide, war crimes and crimes against humanity. UN وخلال اجتماعاتي مع السلطات التيمورية، أواصل التأكيد مجددا على موقف الأمم المتحدة المتمثل في عدم جواز العفو أو الإفلات من العقاب على الجرائم الخطيرة مثل الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    81. In Scotland, the High Court of Justiciary tries all serious crimes such as murder, treason and rape; the sheriff court is concerned with less serious offences and the justice of the peace court with minor offences. UN 81- تنظر محكمة القضاء العالي في اسكتلندا في جميع الجرائم الخطيرة مثل القتل والخيانة والاغتصاب؛ وتختص محكمة عامل الملكة بالجرائم الأقل خطورة، ومحكمة الصلح بالجرائم الثانوية.
    193. The SALRC investigated a sentencing framework which included policy considerations when dealing with serious crimes such as rape and related offences and published a report on a New Sentencing Framework. UN 193- ودرست اللجنة إطاراً للأحكام يدرج اعتبارات السياسة العامة عند التعامل مع بعض الجرائم الخطيرة مثل الاغتصاب والجرائم المرتبطة به ونشرت تقريراً عن الإطار الجديد لإصدار الأحكام.
    88. In Scotland the High Court of Justiciary tries all serious crimes such as murder, treason and rape; the Sheriff Court is concerned with less serious offences and the Justice of the peace court with minor offences. UN 88- تنظر محكمة القضاء العالي في اسكتلندا في جميع الجرائم الخطيرة مثل القتل والخيانة والاغتصاب؛ وتختص محكمة عامل الملكة بالجرائم الأقل خطورة، ومحكمة الصلح بالجرائم الثانوية.
    Proportion of persons (per 1,000 persons) who were arrested, brought before justice, convicted and incarcerated for violent or other serious crimes (such as homicide, armed robbery, assault and trafficking) UN نسبة الأشخاص (لكل 000 1 شخص) الذين جرى توقيفهم وتقديمهم إلى القضاء وإدانتهم وحبسهم لارتكابهم جرائم عنيفة أو غير ذلك من الجرائم الخطيرة مثل القتل والسطو المسلح والاعتداءات الشخصية والاتجار غير المشروع
    Incidence of violent death and life threatening crimes reported Number of persons and rate who were arrested/brought before a court convicted/sentenced/incarcerated for violent or other serious crimes (such as homicide, robbery, assault and trafficking) UN عدد ومعدل الأشخاص (لكل 000 100 شخص) الذين تم توقيفهم/تقديمهم إلى القضاء/إدانتهم/إصدار أحكام ضدهم/ حبسهم لارتكابهم جرائم عنف أو غير ذلك من الجرائم الخطيرة (مثل القتل والسرقة والاعتداء والإتجار غير المشروع)
    34. Act No. 21/63-94 prohibits forced prostitution of adults and prescribes sufficiently stringent penalties of 2 to 10 years' imprisonment, which are commensurate with those prescribed for other serious crimes, such as rape. UN 34- وفضلاً عن ذلك، يحظر القانون رقم 21/63-94 ممارسة البالغين قسراً للبغاء وينص على عقوبات صارمة إلى حد كبير تصل إلى السجن لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات وهذه المدة تتناسب مع عقوبات أخرى منصوص عليها في حالات الجرائم الخطيرة مثل الاغتصاب.
    Muslim jurists approved settlements between the victim and the offender concerning bodily injury and Islamic law permitted the approval of such settlements even in serious offences such as murder. UN فالفقهاء المسلمون يوافقون على تسويات بين الضحية والجاني فيما يتعلق بالاصابة البدنية، ويسمح التشريع الاسلامي بقبول مثل هذه التسويات حتى في الجرائم الخطيرة مثل القتل.
    From then on, the courts of 45. Some serious offences (such as cases of high treason or offences involving the use of explosives) are exclusively within federal jurisdiction (CPS, art. 340). UN 45- وهناك بعض الجرائم الخطيرة (مثل الخيانة العظمى والجرائم المتصلة باستعمال المتفجرات) تدخل في اختصاص القضاء الاتحادي دون غيره (المادة 340 من القانون الجنائي السويسري).
    29. Deeply concerned about the increasing incidence of child trafficking, the Government was addressing the issue and had enacted legislation on trafficking in persons. The act in question facilitated a rapid exchange of information about offences and prescribed punishments for serious offences such as forced labour and other forms of child abuse. UN 29 - وإعرابا عما يساور حكومتها من قلق إزاء زيادة حالات الاتجار بالأطفال، فقد تصدت لهذه المسألة وسنَّت قانونا بشأن الاتجار بالأشخاص يسهل تبادل المعلومات بسرعة بشأن الجرائم ويحدد العقوبات على ارتكاب الجرائم الخطيرة مثل أعمال السخرة وسائر أشكال سوء معاملة الأطفال.
    (6) Although the Criminal Code was amended in 1998 to exclude the application of a statute of limitations to a range of serious offences such as torture and enforced disappearance, the Committee is concerned that such a statute has been applied to serious human rights violations that took place in the past, such as the murder of six Jesuit priests and their co-workers (arts. 2, 6 and 7 of the Covenant). UN (6) ورغم تعديل القانون الجنائي في عام 1998 بهدف إلغاء التقادم المُسقط فيما يتعلق بمجموعة من الجرائم الخطيرة مثل التعذيب والاختفاء القسري، يساور اللجنة قلق لأن مبدأ التقادم طُبِّق على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان حدثت في الماضي، مثل اغتيال ستة قساوسة يسوعيين ومعاونيهم (المواد 2 و6 و7 من العهد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more