"الجرائم الدولية التي" - Translation from Arabic to English

    • international crimes that
        
    • of international crimes
        
    • international crimes of
        
    • the international crimes
        
    • international crimes which
        
    • international offences
        
    • international crime which
        
    • international crimes whose
        
    • international crimes for which
        
    Since the categories of international crimes have been listed elsewhere in the report, it may suffice here to recall briefly the various modes of participation in international crimes that give rise to individual criminal responsibility. UN وحيث إن فئات الجرائم الدولية قد أدرجت في جزء آخر من التقرير، يمكن الاكتفاء هنا بالتذكير في عجالة بمختلف طرق المشاركة في ارتكاب الجرائم الدولية التي تنجم عنها المسؤولية الجنائية الفردية.
    Although immunity was a well-established system under international law, exceptions might exist in the case of international crimes that threatened the common values of the international community. UN ومع أن الحصانة نظام راسخ تماماً بموجب القانون الدولي، فقد توجد استثناءات في حالة الجرائم الدولية التي تهدد القيم المشتركة للمجتمع الدولي.
    On the other hand there is no support in those decisions for a distinct category of international crimes of States. UN ومن ناحية أخرى، فلا يوجد سند في تلك اﻷحكام لوجود فئة متميزة من الجرائم الدولية التي ترتكبها الدول.
    It should be noted that, in conformity with international law, the superiors are responsible for the commission of the international crimes of their subordinates, not for all of their offences. UN وينبغي الإشارة إلى أن الرؤساء مسؤولون، وفقا للقانون الدولي، عن الجرائم الدولية التي يرتكبها تابعوهم لا عن جميع جرائمهم.
    My country deems that the United Nations must lead the international community to strengthen those instruments capable of preventing and repressing international crimes which until now have merely been the object of moral condemnation. UN إن بلدي يعتبر أن الأمم المتحدة يجب أن تقود المجتمع الدولي على طريق تقوية تلك الصكوك القادرة على منع وقمع الجرائم الدولية التي ما كانت حتى اﻵن تجد سوى الإدانة المعنوية.
    The mission of the International Criminal Police Organization-Interpol is to combat international offences against ordinary criminal law while respecting human rights and the laws of its members. UN وتتمثل رسالة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في مكافحة الجرائم الدولية التي يسري عليها القانون الجنائي العادي في ظل احترام حقوق اﻹنسان وقوانين أعضائها.
    60. The international crime which would seem to be most closely related to the happenings in the country in question is " crimes against humanity " and the criteria which would need to be fulfilled include widespread or systematic attack against civilians and knowledge of the attack. UN 60- ويبدو أن الجرائم الدولية التي تكون أقرب إلى ما يحدث في البلد موضع البحث هي " الجرائم ضد الإنسانية " ويكون المعيار الواجب استيفاؤه هو الهجوم واسع النطاق أو المنظم ضد المدنيين، والعلم بهذا الهجوم.
    56. international crimes whose prohibition had achieved the status of a jus cogens norm gave rise to a special situation. UN 56 - وقال إن الجرائم الدولية التي ارتقى حظرها إلى درجة القاعدة الآمرة أدت إلى وضع خاص.
    The parties should be called upon to refrain, at a minimum, from committing the international crimes that are discussed in the present report, so that the lives of innocent civilians, women, children and the elderly are protected. UN وينبغي أن يُطلب من الأطراف أن تمتنع على الأقل، عن ارتكاب الجرائم الدولية التي نوقشت في هذا التقرير، بغية حماية أرواح المدنيين والنساء والأطفال والمسنين الأبرياء.
    The principle of universality, which says that international crimes that violate fundamental human values are a concern for the entire international community, underpins the exercise of criminal jurisdiction in many States. UN إن مبدأ العالمية الذي يقول بأن الجرائم الدولية التي تنتهك القيم الإنسانية الأساسية تظل موضع اهتمام بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره، هو ما تستند إليه ممارسة الولاية القضائية الجنائية في كثير من الدول.
    With all modesty, Cuba considers it has sufficient trained administrators and officials to honour the obligations that have been imposed on it by the international fight against terrorism, corruption, transnational organized crime, and other international crimes that benefit from illegal transboundary financial operations. UN وترى كوبا، مع شديد التواضع، أن لديها من المديرين والموظفين القادرين والمدربين ما يكفي للوفاء بالتزاماتها في مجال المكافحة الدولية للإرهاب والفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية وغيرها من الجرائم الدولية التي تستفيد من المعاملات المالية عبر الوطنية غير المشروعة.
    44. In order to initiate proceedings in respect of international crimes that are not implemented into Swedish national law, the offence in question must fall within the scope of Sweden's criminal law. UN 44 - ولإقامة الدعاوى في الجرائم الدولية التي لا ينص عليها القانون الوطني السويدي، يجب أن تدخل الجريمة المعنية ضمن نطاق القانون الجنائي السويدي.
    The Government of the Sudan is obliged to investigate and prosecute the perpetrators of international crimes committed within its jurisdiction. UN إن حكومة السودان ملزمة بالتحقيق مع مرتكبي الجرائم الدولية التي ارتكبت داخل أراضيها ومقاضاتهم.
    However, it was difficult to accept that such immunity could apply in the case of international crimes committed in the course of duty. UN غير أنه من الصعب القبول بإمكانية تطبيق هذه الحصانة في حالة الجرائم الدولية التي تُرتكب في أثناء تولي المنصب.
    This could be defined as the merely normative aspect of the consequences of international crimes of States. UN ويمكن تعريف هذه المشكلة بأنها الجانب التقنيني المحض لنتائج الجرائم الدولية التي ترتكبها الدول.
    In order to name particular persons as suspected perpetrators, it is necessary to define the international crimes for which they may be held responsible. UN إذ يجب كي يعلن اسم شخص ما باعتباره متهما بارتكاب جرائم أن تحدد الجرائم الدولية التي قد يكون مسؤولا عنها.
    The idea that individuals could be guilty of international crimes which all States were under an obligation to punish must become firmly rooted in States' consciousness. UN وقال إن فكرة إمكانية إدانة اﻷفراد بشأن الجرائم الدولية التي تلتزم جميع الدول بالمعاقبة عليها يجب أن تستقر بشكل ثابت في وجدان جميع الدول.
    The mission of ICPO-Interpol, with its 176 member countries, is to combat international offences against ordinary criminal law while respecting human rights and the laws of its member countries. UN إن رسالة الانتربول، ببلدانه اﻷعضاء اﻟ ١٧٦، هي مكافحة الجرائم الدولية التي تنتهك القانون الجنائي العادي مع إيلاء الاحترام في نفس الوقت لحقوق اﻹنسان ولقوانين البلدان اﻷعضاء فيه.
    Ms. Sellers focused on the crime of genocide, recalling that genocide is an international crime which did not necessarily have to be linked to a conflict, even if it often was. UN 19- وركزت السيدة سيليرز على جريمة الإبادة الجماعية، وأشارت إلى أن الإبادة الجماعية جريمة من الجرائم الدولية التي لا يتعين بالضرورة ربطها بالنزاع حتى وإن كان ذلك هو المفهوم السائد في أغلب الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more