"الجرائم الفظيعة" - Translation from Arabic to English

    • atrocity crimes
        
    • egregious crimes
        
    • heinous crimes
        
    • terrible crimes
        
    • abhorrent crimes
        
    • atrocious crimes
        
    • atrocities
        
    • horrendous crimes
        
    • horrible crimes
        
    • outrageous crimes
        
    • of atrocity
        
    No State can consider itself immune to the risk of atrocity crimes. UN ولا يمكن لدولة أن تعتبر نفسها بمأمن من خطر الجرائم الفظيعة.
    The need to identify opportunities for prevention early on has also contributed to a better understanding of how atrocity crimes develop. UN كما ساهمت الحاجة إلى تحديد الفرص المتاحة للمنع في وقت مبكر في تحسين فهم الكيفية التي تتطور فيها الجرائم الفظيعة.
    :: Building national capacities to prevent atrocity crimes through training, institution-building and active sharing of best practices UN :: بناء القدرات الوطنية على منع الجرائم الفظيعة بواسطة التدريب وبناء المؤسسات، والتبادل النشط لأفضل الممارسات
    This excludes several egregious crimes committed in 1999. UN وهذا الإجراء يستثني العديد من الجرائم الفظيعة التي اقتُرفت في عام 1999.
    Where the capacity to investigate and prosecute atrocity crimes is limited, international assistance may be the only means of determining facts, preserving due process and holding perpetrators to account. UN وحيثما تكون القدرة على مباشرة التحقيقات والمحاكمات في الجرائم الفظيعة محدودة، يمكن أن تكون المساعدة الدولية هي الوسيلة الوحيدة لتحديد الوقائع، ومراعاة الأصول القانونية، ومحاسبة الجناة.
    Not all armed conflict generates atrocity crimes and not all atrocity crimes occur within a context of armed conflict. UN هذا، ولا تفضي النزاعات المسلحة كلها إلى جرائم فظيعة، كما لا تظهر الجرائم الفظيعة كلها نتيجة لهذه النزاعات.
    He recommended that the Council endeavour to anticipate the risk of atrocity crimes and that it engage at an early stage to pre-empt escalations of tensions into potentially genocidal violence. UN وأوصى بأن يسعى المجلس للتنبؤ بخطر الجرائم الفظيعة وأن يشارك في مرحلة مبكرة من أجل استباق حالات التوتر التي قد تتصاعد إلى عنف على مستوى الإبادة الجماعية.
    The Special Adviser invited the Human Rights Council to adopt the Framework of Analysis that his Office had developed for assessing the risk of atrocity crimes. UN ودعا المستشار الخاص مجلس حقوق الإنسان إلى اعتماد إطار التحليل الذي وضعه مكتبه لتقييم خطر الجرائم الفظيعة.
    The Framework of Analysis identified risk factors relevant to assessing the risk of genocide and other atrocity crimes. UN ويحدد إطار التحليل عوامل الخطر المتعلقة بتقييم مخاطر الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الفظيعة.
    The international community should strive to prevent future atrocity crimes. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يسعى جاهداً لمنع الجرائم الفظيعة في المستقبل.
    In particular, they had discussed the importance of creating a platform of exchange and support for States committed to, or willing to commit themselves to, the prevention of atrocity crimes. UN وناقشوا بوجه خاص أهمية إنشاء منتدى للتبادل والدعم للدول الملتزمة أو الراغبة في الالتزام بمنع الجرائم الفظيعة.
    Furthermore, they should work collectively to prevent atrocity crimes such as genocide. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين عليها العمل بشكل جماعي لمنع الجرائم الفظيعة مثل الإبادة الجماعية.
    The aim should be a collective and global effort to prevent genocide and other atrocity crimes. UN ويتعين أن يتمثل الهدف في بذل جهد جماعي وعالمي لمنع الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الفظيعة.
    These often include recommendations on measures that would build State resilience to atrocity crimes and promote inclusion and constructive management of diversity. UN وكثيراً ما تشمل هذه التوصيات تدابير لبناء قدرة الدولة على مقاومة الجرائم الفظيعة وتعزيز الإدماج وإدارة التنوع البناءة.
    It provides examples of initiatives that Member States are already taking and identifies additional steps that could be taken to prevent atrocity crimes. UN ويقدم التقرير بعض الأمثلة لمبادرات تتخذها بالفعل حاليا دول أعضاء ويحدد خطوات إضافية يمكن اتخاذها لمنع الجرائم الفظيعة.
    atrocity crimes are more likely to occur during armed conflict, especially internal armed conflict. UN ويُرجح وقوع الجرائم الفظيعة أثناء النزاع المسلح، ولا سيما النزاع المسلح الداخلي.
    Armed conflict is itself a source of risk for atrocity crimes, while atrocity crimes can also increase the risk of armed conflict. UN والنزاع المسلح ذاته مصدر لخطر الجرائم الفظيعة، في حين أن الجرائم الفظيعة يمكن أيضا أن تزيد خطر النزاع المسلح.
    To fail to do so would be a betrayal of the victims of egregious crimes. UN فعدم القدرة على ذلك سيكون خيانة لضحايا الجرائم الفظيعة.
    In addition, the panellists urged States to involve civil society when addressing the prevention of atrocity crimes and the protection of populations from such heinous crimes. UN بالإضافة إلى ذلك، حث المشاركون في حلقة النقاش الدول على إشراك المجتمع المدني في تناول مسألة منع الجرائم الفظيعة وحماية السكان من تلك الجرائم الشنيعة.
    We'll be right back to talk more about the religious aspects of these terrible crimes. Open Subtitles سيكون لك الحق في الحديث أكثر عن دوافعك الدينية لهذه الجرائم الفظيعة.
    The international nature of those abhorrent crimes required an effective international response. UN والطبيعة الدولية لهذه الجرائم الفظيعة تتطلّب ردّاً دولياً فعَّالاً.
    The Government has shown willingness to make progress in the political talks in Darfur. However, fighting on the ground continues and those responsible for atrocious crimes on a massive scale go unpunished. UN وفي حين أبدت الحكومة رغبة في إحراز تقدم في المحادثات السياسية في دارفور، تواصل القتال في واقع الأمر ولم يلق المسؤولون عن ارتكاب الجرائم الفظيعة على نطاق واسع جزاءهم.
    These atrocities were all committed by your government. Open Subtitles هذه الجرائم الفظيعة جميعها ارتكبت من قبل حكومتكم
    It is therefore essential to prevent a recurrence of the horrendous crimes committed against defenceless peoples. UN وهكذا، لا بد من الحيلولة دون تكرار الجرائم الفظيعة التي ارتُكبت ضد الشعوب العزل.
    It should, however, be noted that, in recent months, the Office of the Procurator—General has conducted successful investigations into the murders of several human rights advocates and other horrible crimes. UN بيد أنه لا بد من الإشارة إلى أن النيابة العامة قامت في الأشهر الأخيرة بتحقيقات ناجحة في عمليات اغتيال عدد من المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرها من الجرائم الفظيعة.
    Taliban leaders had yet to heed the demand of the international community and the call by the Security Council to apprehend the perpetrators of those outrageous crimes, with a view to bringing them to justice. UN ولا يزال يتعين على قادة الطالبان الامتثال لطلب المجتمع الدولي وإلى دعوة مجلس اﻷمن إلى القبض على مرتكبي تلك الجرائم الفظيعة بغرض محاكمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more