"الجرائم المتصلة بالإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • terrorism-related offences
        
    • terrorism-related crimes
        
    • terrorist-related crimes
        
    • crimes linked to terrorism
        
    • crimes related to terrorism
        
    • offences related to terrorism
        
    • terror-related crimes
        
    • terrorism related offences
        
    • terrorist related offences
        
    • those related to terrorism
        
    • offences relating to terrorism
        
    • terrorist-related offences
        
    In 1994, procedural guarantees had been laid down for all offences, including terrorism-related offences. UN وفي عام 1994، حددت الضمانات الإجرائية لجميع الجرائم، بما في ذلك الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    The Special Rapporteur noted with concern that a few States had continued to broaden the range of offences punishable by death, including for terrorism-related offences. UN ولاحظ المقرر الخاص مع القلق أن ثمة عددا قليلا من الدول يواصل توسيع نطاق الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، ومن بينها الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    The CIS member States have engaged in mutual legal assistance in the prosecution of terrorism-related crimes. UN وتعهدت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة عند مقاضاة الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    Efforts have been made to enhance the national legal and institutional frameworks against terrorism and other terrorist-related crimes. UN وقد بُذلت الجهود لتعزيز أطر العمل الوطني القانوني والمؤسسي لمكافحة الإرهاب وغير ذلك من الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    Also, a number of States have established units attached to the Office of the Public Prosecutor with the specific function of monitoring the investigation of crimes linked to terrorism. UN وأنشأ عدد من الدول أيضا وحدات أُلحقت بمكتب المدعي العام ومهمتها المحددة هي رصد التحقيق في الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    The new provisions also make it possible to extend the time limit for prosecuting crimes related to terrorism by another 30 years. UN وتتيح الأحكام الجديدة كذلك جعل مدة تقادم الدعوى العمومية بالنسبة إلى فئة الجرائم المتصلة بالإرهاب 30 سنة.
    The scope of this decision has been broadened to include offences related to terrorism. UN وقد وُسِّع نطاق هذا القرار ليشمل الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    - Exposure of terror-related crimes committed previously, and identification and neutralization of the groups and persons involved therein; UN - كشف الجرائم المتصلة بالإرهاب التي ارتكبت في السابق وتحديد الجماعات والأشخاص المتورطين فيها وتحييدهم؛
    Whether it would be necessary to explicitly include jurisdiction over perpetrators of terrorism related offences committed abroad who are later discovered in Brazil. UN :: ما إذا كان سيلزم النص صراحة على تضمين الولاية القضائية على مرتكبي الجرائم المتصلة بالإرهاب بالخارج الذين يكتشف فيما بعد وجودهم في البرازيل.
    56. All States except one have taken some steps to set up a comprehensive counter-terrorism legal framework incorporating the terrorism-related offences. UN 56 - اتخذت كل الدول إلا واحدة بعض الخطوات لإنشاء إطار قانوني شامل لمكافحة الإرهاب يشتمل على الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    3. Practices followed in dealing with terrorism-related offences 58 - 59 18 UN 3- الممارسات المتبعة لمعالجة الجرائم المتصلة بالإرهاب 58-59 17
    3. Practices followed in dealing with terrorism-related offences UN 3- الممارسات المتبعة لمعالجة الجرائم المتصلة بالإرهاب
    :: Act No. 504 of 1999, which broadened the jurisdiction of criminal judges of the specialized circuit, enabling them to try cases involving various types of terrorism-related offences in criminal proceedings. UN :: القانون رقم 504 الصادر في عام 1999، الذي يوسع نطاق اختصاصات قضاة المحاكم الجنائية المختصين بهذا المجال ويخول لهم البت في القضايا التي تنطوي على عدة أنواع من الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    43. The Committee has expressed particular concern over the use of military and other special courts to prosecute terrorism-related offences. UN 43 - وأعربت اللجنة عن قلقها البالغ من استخدام المحاكم العسكرية وغيرها من المحاكم الخاصة لمقاضاة الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    The terrorism-related crimes which have been included in Costa Rican legislation are extraditable. UN إن الجرائم المتصلة بالإرهاب التي أدرجت في تشريعات كوستاريكا هي من جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها.
    The provisions of the mentioned conventions have already been implemented in the legislation, namely, all terrorism-related crimes provided by the abovementioned conventions were criminalized as such in the Criminal Code of Georgia. UN وقد نُفِّذَت بالفعل أحكام الاتفاقيات المذكورة في التشريعات، أي أن جميع الجرائم المتصلة بالإرهاب التي تنص عليها الاتفاقيات المذكورة أعلاه يتم تجريمها في القانون الجنائي لجورجيا.
    The provisions of the conventions mentioned have already been implemented in the Georgian legislation, namely, all terrorism-related crimes under the above-mentioned conventions were criminalized as such in the Criminal Code of Georgia. UN وقد نُفِّذَت بالفعل أحكام الاتفاقيات المذكورة في التشريعات الجورجية، بأن تم تجريم جميع الجرائم المتصلة بالإرهاب بموجب الاتفاقيات المذكورة أعلاه في القانون الجنائي لجورجيا.
    In this regard, the ICC must seek to prevent or penalize terrorist-related crimes which may be localized in action, but may have severe global consequences. UN وفي هذا الصدد، لابد أن تسعى المحكمة الجنائية الدولية إلى منع الجرائم المتصلة بالإرهاب التي قد تُرتكب محليا ولكن بعواقب عالمية وخيمة والمعاقبة عليها.
    Also, a number of States have established units attached to the Office of the Public Prosecutor with the specific function of monitoring the investigation of crimes linked to terrorism. UN وأنشأ عدد من الدول أيضا وحدات أُلحقت بمكتب المدعي العام ومهمتها المحددة هي رصد التحقيق في الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    crimes related to terrorism are addressed in other sections of the Penal Code. UN وتوجد الجرائم المتصلة بالإرهاب خلافا لغيرها في أجزاء أخرى من قانون العقوبات.
    Pending the enactment of the bill, the country's general counter-terrorism legislation covered offences related to terrorism and the financing of terrorism. UN وريثما يتم سن القانون، فإن التشريع العام لمكافحة الإرهاب يغطي الجرائم المتصلة بالإرهاب وتمويل الإرهاب.
    :: Article 70 of the Firearms, Knives, Explosives etc Control Act prohibits non-licensed manufacture, sale, and trade of firearms, and in accordance with Articles 30-32 of the Criminal Act, assistance through supply of weaponry to all sorts of terror-related crimes shall be punished as an act of complicity in a crime. UN :: تحظر المادة 70 من قانون مراقبة الأسلحة النارية والمدي والمتفجرات صنع الأسلحة النارية وبيعها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، ووفقا للمواد 30-32 من القانون الجنائي، فإن كل من يقدم المساعدة من خلال توفير الأسلحة اللازمة لارتكاب أي نوع من أنواع الجرائم المتصلة بالإرهاب يعرض نفسه للعقاب بوصفه شريكا في الجريمة.
    The National Assembly has passed a legislation outlawing money laundering and financing of terrorism, bringing the Armenian legislation in line with its international obligations to combat financing of terrorism and strengthening the ability of the Government to prosecute terrorism related offences. UN كما أصدرت الجمعية الوطنية تشريعا يحظر غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بحيث صارت تشريعات جمهورية أرمينيا تستجيب لالتزاماتها الدولية بمحاربة تمويل الإرهاب، وتعززت قدرات الحكومة على مقاضاة مرتكبي الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    Hence, it is doubtful whether such offences relating to the financing of terrorist related offences fall within the scope of the functions of our FIU. UN ومن هنا، فإن من المشكوك فيه ما إذا كانت هذه الجرائم ذات الصلة بتمويل الجرائم المتصلة بالإرهاب تقع داخل نطاق مهام وحدة الاستخبارات المالية عندنا.
    Such procedures are applicable to any kind of offence, including those related to terrorism. UN وتطبق هذه الإجراءات على أي نوع من أنواع الجريمة، بما في ذلك الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    Furthermore, the amendment covers offences relating to terrorism, namely recruiting persons, stockpiling weapons, providing or complying any property, or organizing any preparation or conspiracy in order to commit a terrorist act. UN ويغطي التعديل أيضا الجرائم المتصلة بالإرهاب وهي تحديدا، تجنيد الأفراد، وتخزين الأسلحة، وتوفير أي ممتلكات أو تجميعها، أو تنظيم أية استعدادات، أو التآمر لأغراض ارتكاب عمل إرهابي.
    In addition, some terrorist-related offences, mentioned in the report, are said to be crimes that can be considered political. UN ويرد أيضا أن بعض الجرائم المتصلة بالإرهاب المشار إليها في التقرير إنما هي جرائم يمكن اعتبارها سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more