"الجرائم المتصلة بالفساد" - Translation from Arabic to English

    • corruption-related offences
        
    • corruption-related crimes
        
    • corruption related offences
        
    At all stages of the law enforcement process, a specialized body exists to deal specifically with corruption-related offences. UN في جميع مراحل عملية إنفاذ القانون هناك هيئة متخصّصة في التعامل مع الجرائم المتصلة بالفساد تحديدا.
    There has been limited experience in the exchange of personnel, communication or direct cooperation to combat corruption-related offences. UN وكانت التجربة محدودة في مجال تبادل الموظفين أو التواصل أو التعاون المباشر لمكافحة الجرائم المتصلة بالفساد.
    A comprehensive range of penalties for corruption-related offences has been established. UN وُضعت مجموعة شاملة من العقوبات على الجرائم المتصلة بالفساد.
    The statute of limitations for corruption-related offences is established in the RPC and RA 3326. UN فترة التقادم بشأن الجرائم المتصلة بالفساد مقررة في القانون الجنائي المنقَّح وفي القانون الجمهوري رقم 3326.
    Furthermore, there have been no substantial successes in the restitution or forfeiture of the proceeds from corruption-related crimes. UN ولم يُحرز علاوة على ذلك نجاح كبير في استرداد عائدات الجرائم المتصلة بالفساد أو مصادرتها.
    :: Criminalize the preparation of corruption-related offences. UN :: تجريم الإعداد لارتكاب الجرائم المتصلة بالفساد.
    A comprehensive range of penalties for corruption-related offences has been established. UN حُددت طائفة شاملة من العقوبات بشأن الجرائم المتصلة بالفساد.
    The rules of criminal jurisdiction, as contained in the Criminal Code, apply to corruption-related offences. UN وتنطبق قواعد الولاية القضائية الجنائية الواردة في قانون العقوبات على الجرائم المتصلة بالفساد.
    The ACC has the power to investigate and prosecute corruption-related offences. UN تتمتع لجنة مكافحة الفساد بصلاحية التحقيق في الجرائم المتصلة بالفساد وملاحقة مرتكبيها.
    Consequently, those general provisions are applicable also to corruption-related offences. UN ومن ثمّ، تنطبق تلك الأحكام العامّة أيضا على الجرائم المتصلة بالفساد.
    The penalties for corruption-related offences are no exception to this general trend. UN ولا يُستثنى من هذا التوجّه العام العقوبات المفروضة على الجرائم المتصلة بالفساد.
    One State party reported that its police had engaged in several joint activities with States of the same region in the areas of capacity-building, coordination and collaboration against transnational crime, including corruption-related offences. UN وأفادت إحدى الدول الأطراف بأنَّ الشرطة التابعة لها قامت بعدة أنشطة مشتركة مع دول من نفس المنطقة في مجالي بناء القدرات والتعاون والتنسيق في مكافحة الجريمة المنظمة، بما فيها الجرائم المتصلة بالفساد.
    In a third jurisdiction, most corruption-related offences fell within the scope of the forfeiture law, with the exception of private sector bribery, and legislation was being prepared to more fully implement the article. UN وفي ولاية قضائية ثالثة، تندرج معظم الجرائم المتصلة بالفساد ضمن قانون المصادرة، باستثناء الرشوة في القطاع الخاص، ويجري إعداد تشريعات من أجل تنفيذ هذه المادة على نحو أوفى.
    However, this only applies to cases involving offences punishable by a minimum of five years, which would not encompass all corruption-related offences. UN غير أنَّ هذا لا ينطبق إلاَّ على القضايا المتعلقة بجرائم يعاقب عليها بالسجن لمدة خمس سنوات كحد أدنى، ومن ثم لا يشمل جميع الجرائم المتصلة بالفساد.
    Pursuant to Lesotho's treaties, corruption-related offences should not be treated as political offences, though this is not specified in the Fugitive Offenders Act. UN وعملاً بالمعاهدات التي أبرمتها ليسوتو، ينبغي ألا تعامل الجرائم المتصلة بالفساد على أنها جرائم سياسية، مع أن هذا غير محدد في قانون المجرمين الهاربين.
    The Law on Prevention and Counteraction to Money Laundering was found to provide guarantees that bank secrecy does not hamper domestic criminal investigations of corruption-related offences. UN وتم الخلوص إلى أنَّ قانون منع ومكافحة غسل الأموال يوفِّر ضمانات تكفل ألاّ تؤدي السريِّة المصرفية إلى عرقلة إجراء التحقيقات الجنائية المحلية في الجرائم المتصلة بالفساد.
    Jurisdiction principles are established in articles 6-8 CC and apply to all corruption-related offences. UN ويرد تحديد مبادئ الولاية القضائية في المواد 6-8 من القانون الجنائي وهي تنطبق على جميع الجرائم المتصلة بالفساد.
    In Finland, the investigation and prosecution of corruption-related crimes follow the rules and procedures applicable to the commission of any other offence. UN تتّبع فنلندا، في التحقيق مع مرتكبي الجرائم المتصلة بالفساد وملاحقتهم قضائيا، القواعد والإجراءات المنطبقة على ارتكاب أيِّ جريمة أخرى.
    Under the current status of legislation, predicate offences for purposes of money-laundering include any offence listed in the CC, including corruption-related crimes. UN وتشمل الجرائم الأصلية المرتكَبة لأغراض غسل الأموال، بمقتضى التشريعات القائمة، أي جرم يرِد ذكره في القانون الجنائي، بما في ذلك الجرائم المتصلة بالفساد.
    The representative of Turkey referred to a specialized law enforcement authority entrusted with the task of preventing, detecting and investigating corruption-related crimes. UN 65- وتحدث ممثل تركيا عن سلطة متخصصة لإنفاذ القانون أوكلت إليها مهمة منع الجرائم المتصلة بالفساد وكشفها والتحقيق فيها.
    In general, corruption related offences are bailable. UN وبصفة عامة، يمكن تطبيق إجراء إطلاق السراح بكفالة على الجرائم المتصلة بالفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more