"الجرائم المذكورة في المادة" - Translation from Arabic to English

    • offences set forth in article
        
    • the offences mentioned in article
        
    • offences referred to in article
        
    • the crimes mentioned in article
        
    • offences set out in article
        
    • the crimes set forth in article
        
    • offence mentioned in Article
        
    l. The offences set forth in article 1 shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between any of the States Parties. UN ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين أي من الدول اﻷطراف.
    " l. The offences set forth in article 1 shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between any of the States Parties. UN " ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين أي من الدول اﻷطراف.
    The reference to the offences specified in article 2 will need to be repeated whenever there is a reference to the offences mentioned in article 1, namely, in articles 4, 5, 7, 8, 10 and 12. UN 8 - ستكون هناك حاجة الى تكرار الاشارة الى الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 كلما وردت اشارة الى الجرائم المذكورة في المادة 1، أي في المواد 4 و5 و7 و8 و10 و12.
    1. the offences mentioned in article 1 of the present Convention shall not be considered political offences for the purpose of extradition. UN ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين.
    Article 57, paragraph 2, of the Treaty between the Republic of Tajikistan and the Kyrgyz Republic stipulates extradition for offences referred to in article 4 of the Convention. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 57 من المعاهدة المبرمة بين جمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان على تسليم الأشخاص مرتكبي الجرائم المذكورة في المادة 4 من الاتفاقية.
    The court should not be merely a residual forum but should be vested with inherent jurisdiction over some of the crimes mentioned in article 20 of the draft statute. UN وينبغي ألا تكون المحكمة مجرد منبر للمسائل المتبقية بل أن تكون منوطة بولاية قضائية أصيلة على بعض الجرائم المذكورة في المادة ٢٠ من مشروع النظام اﻷساسي.
    2. A State party may also establish its jurisdiction over any of the offences set out in article 19 when: UN 2- يجوز أيضاً للدولة الطرف أن تقيم ولايتها القضائية على أي جريمة من الجرائم المذكورة في المادة 19 عندما:
    In its resolution 6/3, the Conference, inter alia, encouraged States parties to use existing operational databases to exchange information, including information on persons convicted of or suspected of committing any of the crimes set forth in article 6 of the Smuggling of Migrants Protocol and information on lost or stolen documents, in accordance with domestic law. UN ١٩- وقد شجَّع المؤتمرُ الدولَ الأطراف، في جملة أمور، في القرار 6/3، على استخدام قواعد البيانات العملياتية القائمة من أجل تبادل المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالأشخاص المدانين بارتكاب أيٍّ من الجرائم المذكورة في المادة 6 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، أو المشتبه في ارتكابهم تلك الجرائم، والمعلومات المتعلقة بالوثائق المفقودة أو المسروقة، وفقاً للقانون الوطني.
    l. The offences set forth in article(s) ____ shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between any of the States Parties. UN ١- تعتبر الجرائم المذكورة في المادة )المواد( ـــــ مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين أي من الدول اﻷطراف.
    " 5. For purposes of extradition between the States Parties, none of the offences set forth in article 1 shall be regarded as a political offence or as an offence connected with a political offence or as an offence inspired by political motives. UN " ٥ - ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، لا يعتبر أي من الجرائم المذكورة في المادة ١ جرما سياسيا أو جرما مرتبطا بجرم سياسي أو جرما ذا دوافع سياسية.
    " (a) Proceeds derived from offences set forth in article 1 or property the value of which corresponds to that of such proceeds; UN " )أ( اﻹيرادات المتأتية من الجرائم المذكورة في المادة ١، أو ممتلكات تعادل في قيمتها تلك اﻹيرادات؛
    " 1. States Parties shall cooperate closely in the prevention, investigation and prosecution of the offences set forth in article 1. UN " ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون تعاونا وثيقا على منع الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية والتحري عنها ومقاضاة مرتكبيها.
    92. The travaux préparatoires should indicate that the offences set forth in article 6 should be seen as being part of the activities of organized criminal groups. UN 92- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن الجرائم المذكورة في المادة 6 ينبغي أن تُعتبر جزءا من أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة.
    5. For purposes of extradition between the States Parties, none of the offences set forth in article 1 shall be regarded as a political offence or as an offence connected with a political offence or as an offence inspired by political motives. UN ٥ - ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، لا يعتبر أي من الجرائم المذكورة في المادة ١ جرما سياسيا أو جرما مرتبطا بجرم سياسي أو جرما ذا دوافع سياسية.
    " 1. the offences mentioned in article 1 of the present Convention shall not be considered political offences for the purpose of extradition. UN " ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين.
    1. the offences mentioned in article 1 of the present Convention shall not be considered political offences for the purpose of extradition. UN ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين.
    1. Each State Party shall take legislative measures to establish its jurisdiction over the offences mentioned in article 4 of the present Protocol in accordance with article 9 of the Convention. UN ١- على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير تشريعية لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المذكورة في المادة ٤ من هذا البروتوكول، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية.
    3. the offences mentioned in article(s) ____ of the present Convention shall not be considered political offences for the purpose of extradition (article 8, paragraph 1, of the Polish draft). UN ٣- لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة )المواد( ـــــ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين )الفقرة ١ من المادة ٨ من المشروع البولندي(.
    " 1. the offences mentioned in article 1 of the present Convention shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty between the Contracting States. UN " ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين الدول المتعاقدة.
    Under article 34, paragraph 2, of the Agreement between the Republic of Tajikistan and the Republic of Turkey on Legal Cooperation in Civil, Commercial and Criminal Matters, persons who have committed offences referred to in article 4 of the Convention are liable to extradition. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 34 من الاتفاق المبرم بين جمهورية طاجيكستان وجمهورية تركيا بشأن التعاون القانوني في المسائل المدنية والتجارية والجنائية، يجوز تسليم مرتكبي الجرائم المذكورة في المادة 4 من الاتفاقية.
    " 1. Each Contracting State shall take legislative measures to establish its jurisdiction over the crimes mentioned in article 1 of the present Convention in the following cases: UN " ١ - تتخذ كل دولة من الدول المتعاقدة التدابير التشريعية التي تكفل سريان ولايتها القضائية على الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية، في الحالات التالية:
    2. A State party may also establish its jurisdiction over any of the offences set out in article 19 when: UN 2- يجوز أيضا للدولة الطرف أن تقيم ولايتها القضائية على أي جريمة من الجرائم المذكورة في المادة 19 عندما:
    16. Also encourages States parties to use existing operational databases, such as the databases of the International Criminal Police Organization (INTERPOL), to exchange information, including information on persons convicted of or suspected of committing any of the crimes set forth in article 6 of the Smuggling of Migrants Protocol and information on lost or stolen documents, in accordance with domestic law; UN 16- يشجِّع أيضاً الدولَ الأطراف على استخدام قواعد البيانات العملياتية القائمة، مثل قواعد كلمات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، من أجل تبادل المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالأشخاص المدانين بارتكاب أيٍّ من الجرائم المذكورة في المادة 6 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين أو المشتبه في ارتكابهم إياها، والمعلومات المتعلقة بالوثائق المفقودة أو المسروقة، وفقاً للقانون الوطني؛
    Engl. When depositing this instrument of ratification, the Permanent Representative declares that the Republic of Cyprus makes the following Reservation in accordance with Article 13.1 of this Convention: " The Government of the Republic of Cyprus reserves the right to refuse extradition in respect of any offence mentioned in Article 1 which it considers to be a political offence. " UN يعلن الممثل الدائم، إذ يودع صك الإيداع الحالي، أن جمهورية قبرص تسجل التحفظ التالي فيما يتعلق بالمادة 13-1 من هذه الاتفاقية: " تحتفظ حكومة جمهورية قبرص بحق رفض تسليم المتهمين في سياق أي من الجرائم المذكورة في المادة 1 عندما تعتبرها جرائم سياسية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more