The principle of inherent jurisdiction should be applicable to all core crimes. | UN | كما أن مبدأ الاختصاص اﻷصيل ينبغي أن يكون قابلا للتطبيق على جميع الجرائم اﻷساسية. |
The jurisdiction of the court should therefore be limited to the core crimes and even then the court should exercise jurisdiction only if the State concerned decided that it was unable to do so. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون اختصاص المحكمة مقصورا على الجرائم اﻷساسية وحتى في تلك الحالة ينبغي ألا تمارس المحكمة اختصاصها إلا إذا تبين للدولة المعنية أنها غير قادرة على ممارسة اختصاصها. |
In their view, the inherent jurisdiction of the court should not be limited to genocide, but should extend to all the core crimes. | UN | وهي ترى أن الاختصاص اﻷصيل للمحكمة ينبغي ألا يقتصر على اﻹبادة الجماعية بل ينبغي أن يتسع ليشمل جميع الجرائم اﻷساسية. |
suggestions with regard to the definition of core crimes | UN | والمقترحات المتعلقة بتعريف الجرائم اﻷساسية |
In their view, the inherent jurisdiction of the Court should not be limited to genocide, but should extend to all the core crimes. | UN | وهي ترى أن الاختصاص اﻷصيل للمحكمة ينبغي ألا يقتصر على اﻹبادة الجماعية بل ينبغي أن يتسع ليشمل جميع الجرائم اﻷساسية. |
A State becoming a party to the Statute would not automatically accept the Court’s jurisdiction over the core crimes. | UN | فالدولة التي تصبح طرفا في النظام اﻷساس لم تقبل تلقائيا اختصاص المحكمة بشأن الجرائم اﻷساسية . |
That concerned the core crimes; the proposal did not cover treaty crimes. | UN | وهذا يخص الجرائم اﻷساسية ؛ وهذا الاقتراح لا يغطي الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
If the core crimes were reduced to genocide, war crimes and crimes against humanity, the provision would be reasonable. | UN | فاذا اختزلت الجرائم اﻷساسية الى الابادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، فان الحكم سيكون معقولا . |
He supported the idea of inherent jurisdiction over the core crimes, to be accepted by States by virtue of their becoming parties to the Statute. | UN | وقال انه يؤيد فكرة الاختصاص اﻷصيل على الجرائم اﻷساسية ، لكي تقبلها الدول بفضل انضمامها كأطراف الى النظام اﻷساسي . |
Japan agreed that a State should accept jurisdiction over the core crimes when it became a party to the Statute. | UN | وقال ان اليابان توافق على أن الدولة ينبغي أن تقبل الاختصاص بشأن الجرائم اﻷساسية عندما تصبح طرفا في النظام اﻷساسي . |
42. Another crucial element was the definition of the core crimes that would be within the court’s jurisdiction; that must be the subject of general agreement among States. | UN | ٤٢ - وعنصر حاسم آخر هو تحديد الجرائم اﻷساسية التي تقع في إطار ولاية المحكمة؛ فهذا العنصر ينبغي أن يكون موضوع اتفاق عام بين الدول. |
He was fully in favour of including the three core crimes and strongly supported the inclusion of aggression, based on the definition in option 1. | UN | وقال انه يحبذ تماما ادراج الجرائم اﻷساسية الثلاث ويؤيد بقوة ادراج العدوان ، استنادا الى التعريف الوارد في الخيار ١ . |
Treaty-based crimes must also be included since, like the core crimes, they affected people’s daily lives. | UN | ويجب للجرائم المستندة الى معاهدات أن تدرج أيضا حيث انها مثل الجرائم اﻷساسية ، تؤثر على الحياة اليومية للناس . |
The Statute should confine itself to the core crimes: genocide, war crimes, and crimes against humanity. | UN | وينبغي للنظام اﻷساسي أن يقتصر على الجرائم اﻷساسية : الابادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية . |
The core crimes, however, were well defined by reference to existing instruments, thus satisfying the requirement of legality. | UN | واستدركت قائلة ان الجرائم اﻷساسية هي محددة جيدا بالاشارة الى الصكوك الحالية ، وبالتالي فانها تستوفي اشتراط الشرعية . |
Despite the importance of treaty crimes, the jurisdiction of a criminal court should, for the time being, be restricted to the core crimes. | UN | ورغم أهمية الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، فان اختصاص المحكمة الجنائية ينبغي في الوقت الحاضر أن يقتصر على الجرائم اﻷساسية . |
Accordingly, he also advocated according proprio motu power to the Prosecutor over core crimes, subject to adequate safeguards. | UN | ووفقا لذلك ، فانه ينادي بمنح المدعي العام سلطة من تلقاء نفسه على الجرائم اﻷساسية مع مراعاة وجود ضمانات كافية . |
Automatic jurisdiction over all the core crimes was a recipe for limited participation in the Court. | UN | وأضاف قائلا ان الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية هو وسيلة حل تتعلق بالمشاركة المحدودة في المحكمة . |
The jurisdiction of the Court over core crimes should be universal. | UN | وأضاف قائلا أن اختصاص المحكمة على الجرائم اﻷساسية ينبغي أن يكون عالميا عاما . |
There should be no distinction between war crimes and other core crimes within the jurisdiction of the Court. | UN | وطالبت بعدم التفريق بين جرائم الحرب وغيرها من الجرائم اﻷساسية التي تقع داخل نطاق اختصاص المحكمة . |
Ecuador, referring to attempt, explained that the criminal liability was not established for early preparatory acts that might not lead to the commission of the basic offences. | UN | 49- وأشارت إكوادور إلى الشروع في ارتكاب الجرم، وبيّنت أن المسؤولية الجنائية ليست قائمة فيما يتعلق بالأفعال التحضيرية المبكرة التي قد لا تؤدي إلى ارتكاب الجرائم الأساسية. |
The definition of " suspicious " could vary from country to country; the coverage of suspicious transaction reports also varies, depending on the range of underlying offences at the domestic level, which must include offences under the United Nations Convention against Corruption. | UN | ويمكن أن يختلف تعريف " مشبوهة " من بلد إلى آخر؛ كما يختلف ما تشمله تقارير المعاملات المشبوهة تبعا لنطاق الجرائم الأساسية على المستوى الداخلي، التي ينبغي أن تشمل الأفعال المجرَّمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |