"الجرائم ضد الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • Offences against the Person
        
    • crimes against persons
        
    • of Crimes against Internationally
        
    • crimes against people
        
    • crimes against the person
        
    Trend in Offences against the Person involving acts of violence against women UN تطور الجرائم ضد الأشخاص التي تشكل عنفاً ضد المرأة
    The Committee further notes the statement of the delegation that acts of torture are currently punished under other types of offences, contained in the Offences against the Person Act, 1861. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى البيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن أفعال التعذيب يُعاقَب عليها في الوقت الراهن في إطار أنواع أخرى من الجرائم، ينص عليها قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861.
    The Committee further notes the statement of the delegation that acts of torture are currently punished under other types of offences, contained in the Offences against the Person Act, 1861. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى البيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن أفعال التعذيب يُعاقَب عليها في الوقت الراهن في إطار أنواع أخرى من الجرائم، ينص عليها قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861.
    He wishes to stress that irregular entry or stay should never be considered criminal offences: they are not per se crimes against persons, property or national security. UN ويود التشديد على أن الدخول أو الإقامة بطريقة غير قانونية ينبغي ألا يعتبرا أبداً فعلين إجراميين: فهما ليسا في حد ذاتهما من الجرائم ضد الأشخاص أو الممتلكات أو الأمن الوطني.
    Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, 1973; UN - اتفاقية منع الجرائم ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، 1973؛
    In 2001, the prevalence was for crimes related to drugs (3 930), followed by crimes against property (3 320) and a much smaller number of crimes against people (1 811) (Chart 78). UN وفي عام 2001 كان العدد الأكبر للجرائم المتعلقة بالعقاقير (930 3)، ويليها الجرائم المتعلقة بالملكية (320 3) وعدد أصغر كثيراً من الجرائم ضد الأشخاص (1811) (الرسم البياني 78).
    Belarus reported that it can be imposed not only for crimes against the person and crimes against the State, but also for " other offences " . UN وأفادت بيلاروس أن هذه العقوبة يمكن أن تفرض ليس فقط على الجرائم ضد الأشخاص والجرائم ضد الدولة، ولكن على جرائم أخرى أيضاً.
    Section 61 of the Offences against the Person Act 1861 criminalised " buggery " with a penalty of life imprisonment. UN وتجرم المادة 61 من قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861 " اللواط " وتعاقب مرتكبه بالسجن مدى الحياة().
    45. Jurisdiction ratione materiae should be extensive and not confined to the offences of sexual exploitation and abuse, but should take in Offences against the Person, corruption and embezzlement. UN 45 - وأضاف أنه ينبغي التوسع في الاختصاص الموضوعي للولاية القضائية، بحيث لا يقتصر على جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين، بل ويشمل الجرائم ضد الأشخاص والفساد والاختلاس.
    Abortion law fell into the reserved category, because it was a matter of criminal law, based on the Offences against the Person Act 1861. UN وأوضحت أن قانون الإجهاض يقع ضمن المسائل المتحفظ عليها، لأنه مسألة تتعلق بالقانون الجنائي، وفقا لقانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861.
    Offences against the Person Act 1864 59. The Bill entitled " An Act to Amend the Offences against the Person Act seeks to amend the Principal Act to make provisions relating to rape and other sexual offences more relevant to present day reality. UN 59 - يسعى مشروع القانون المعنون " قانون لتعديل الجرائم ضد الأشخاص " إلى تعديل القانون الرئيسي وجعل أحكامه المتصلة بالاغتصاب والجرائم الجنسية الأخرى أوثق صلة بالواقع الراهن.
    In Antigua and Barbuda, the Offences against the Person (Amendment) Act, 2013 was amended to remove the mandatory imposition of the death penalty. UN 7- فأنتيغوا وبربودا، عدّلت قانون الجرائم ضد الأشخاص (المعدل) لعام 2013 لإلغاء الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام().
    72. In accordance with Section 47A of the Offences against the Person Ordinance (Cap. 212), a pregnancy may be terminated if two registered medical practitioners are of the opinion, formed in good faith, that: UN 72 - وفقا للباب 47 ألف من قانون الجرائم ضد الأشخاص (الفصل 212)، يجوز إنهاء الحمل إذا رأى اثنان من الممارسين الطبيين المقيدين في السجلات، على أساس حُسن النية، أن:
    It appreciated Jamaica's commitment to start a public information campaign to combat discrimination based on sexual orientation and strongly supported recommendations made to repeal the sections of the Offences against the Person Act, which criminalized same-sex intercourse. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تقديرها لالتزام جامايكا بشنّ حملة إعلامية عامة لمكافحة التمييز القائم على أساس الميل الجنسي وأبدت تأييداً قوياً للتوصيات بإلغاء مواد من قانون الجرائم ضد الأشخاص الذي يُجرّم العلاقة الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس.
    This Act also addressed the issue of incest which had not been addressed in the existing Offences against the Person Act. UN ويعالج القانون أيضاً مسألة سفاح الأقارب وهي مسألة لم يعالجها قانون الجرائم ضد الأشخاص(17).
    In chapter II, " Offences against the Person " , Special Part, an independent Section IX on " Human Trafficking " was created. UN وفي الفصل الثاني " الجرائم ضد الأشخاص " ، أوجد جزء خاص، هو الفرع المستقل التاسع عن " الاتجار بالبشر " .
    187. There is currently no specific legislation to address sexual harassment. Presently, victims can obtain recourse through existing legislation for example the Offences against the Person Act. UN 187- ولا يوجد في الوقت الحالي تشريع خاص للتصدي للتحرش الجنسي، وإنما يستطيع الضحايا الحصول على الانتصاف من خلال التشريعات القائمة، مثل قانون الجرائم ضد الأشخاص.
    However, in the relevant category of crime, its frequency is significant: a quarter of all crimes against persons are committed in the family. UN ومع هذا، وعلى صعيد فئة الجرائم ذات الصلة، يلاحظ أن تواتر هذه الجريمة له شأنه، بالربع من كافة الجرائم ضد الأشخاص مرتكب في محيط الأسرة.
    1. OAS Convention to Prevent and Punish Acts of Terrorism Taking the Form of crimes against persons and Related Extortion that are of International Significance, concluded on 2 February 1971 UN 1 - اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع أعمال الإرهاب التي تتخذ شكل الجرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها، المبرمة في 2 شباط/فبراير 1971
    Since 1 November 2003 there is a special working group under the division of crimes against persons of the Criminal Department the North Tallinn Police Prefecture whose aim is to fight against pimping. UN توجد منذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 فرقة عاملة خاصة في إطار شعبة الجرائم ضد الأشخاص التابعة للإدارة الجنائية لشرطة محافظة تالين الشمالية مهمتها مكافحة القوادة.
    1. The 1973 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, ratified by Federal Decree No. 14 of 2003; UN 1 - اتفاقية منع الجرائم ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية لعام 1973، المصدق عليها بالمرسوم الاتحادي رقم 14 لسنة 2003.
    In 2012, the majority of sentenced prisoners had been convicted for crimes against property (3 133), followed by crimes against people (2 690), related to drugs (2 252), and crimes against life in society (806). UN وفي عام 2012، كان غالبية السجناء المحكوم عليهم قد أدينوا لارتكابهم جرائم متعلقة بالملكية (133 3)، يليها الجرائم ضد الأشخاص (690 2) والجرائم المتعلقة بالعقاقير (252 2)، والجرائم التي تهدد الحياة في المجتمع (806).
    The Judicial Reform includes another important change to guarantee human rights by allowing the federalization of crimes against the person: in cases of serious violations of human rights, the Attorney General of the Republic will be able to send any process or investigation to the Federal Justice. UN ويتضمن الإصلاح القضائي تغييرا هاما آخر عن طريق السماح بجعل الجرائم ضد الأشخاص جرائم اتحادية: ففي قضايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، سيتمكن المدعي العام للجمهورية من إحالة أية عملية أو أي تحقيق إلى القاضي الاتحادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more