"الجرائم والفظائع" - Translation from Arabic to English

    • crimes and atrocities
        
    It also means bringing the perpetrators of crimes and atrocities against civilians to justice. UN بل إنها تعني أيضا تقديم مرتكبي الجرائم والفظائع بحق المدنيين إلى العدالة.
    This vast destruction of Palestinian homes by the Israeli occupying forces only further expands the daily and ever-growing list of Israeli crimes and atrocities perpetrated against the Palestinian people. UN إن هذا التدمير الواسع النطاق لمنازل الفلسطينيين على يد القوات الإسرائيلية المحتلة، إضافة جديدة إلى سجل الجرائم والفظائع الإسرائيلية اليومية والمتزايدة التي ترتكب بحق الشعب الفلسطيني.
    Affirming the need for accountability for crimes and atrocities committed by the previous Iraqi regime, UN وإذ يؤكد ضرورة المحاسبة على الجرائم والفظائع التي ارتكبها النظام العراقي السابق،
    Affirming the need for accountability for crimes and atrocities committed by the previous Iraqi regime, UN وإذ يؤكد ضرورة المحاسبة على الجرائم والفظائع التي ارتكبها النظام العراقي السابق،
    :: To recall the utmost importance of the fight against impunity, notably in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, by bringing to justice those who have committed crimes and atrocities UN :: التذكير بالأهمية القصوى لمكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمحاكمة مرتكبي الجرائم والفظائع
    It is not the first time that the Israeli regime, in a futile exercise to distract the international community's attention from its crimes and atrocities against Lebanon, resorts to a campaign of distortion, slander and fabrication against others. UN وليست هذه هي المرة الأولى التي يقوم النظام الإسرائيلي فيها بعملية عقيمة لصرف انتباه المجتمع الدولي عن الجرائم والفظائع التي يرتكبها ضد لبنان، ويلجأ إلى شن حملة تشويه وافتراء وتلفيق ضد الآخرين.
    What measures were being taken to overcome negative stereotypes and prevent crimes and atrocities against dalit, tribal and other vulnerable women? UN وتساءلت عن التدابير التي تُتَّخذ للتغلب على الأفكار النمطية السلبية لمنع الجرائم والفظائع التي تُرتكب ضد نساء الداليت ونساء القبائل وغيرهن من النساء الضعيفات.
    These crimes and atrocities have continued unabated since the onset of this vicious Israeli military campaign in September of 2000. UN وهذه الجرائم والفظائع مستمرة بدون هوادة منذ بداية هذه الحملة العسكرية الإسرائيلية الشرسة في أيلول/سبتمبر 2000.
    Impunity for serious crimes and atrocities, including sexual and gender-based violence, which may have occurred before, during and after the conflict can seriously jeopardize peacebuilding efforts during this early phase. UN ومن شأن الإفلات من العقاب على الجرائم والفظائع الجسيمة، بما فيها العنف الجنسي والجنساني، التي تكون قد ارتكبت قبل النزاع وخلاله وبعده، أن يعرض جهود بناء السلام خلال هذه المرحلة المبكرة لتهديدات خطيرة.
    For this reason, my delegation fully supports giving the General Assembly a leading role in fashioning an effective international response to crimes and atrocities relevant to R2P. UN ولهذا السبب يؤيد وفدي تأييدا تاما إعطاء الجمعية العامة دورا رائدا في بلورة رد دولي فعال على الجرائم والفظائع المتصلة بالمسؤولية عن الحماية.
    Throughout all these years Palestinians have been subjected to various kinds of Israeli crimes and atrocities, including, inter alia, massacres, collective punishments and deprivations, simply because of their wish to exercise their legitimate and inalienable rights, especially the right to live in their own homeland, free from occupation, humiliation and torment. UN وخلال كل تلك الأعوام تعرض الفلسطينيون لشتى أنواع الجرائم والفظائع الإسرائيلية، بما في ذلك المذابح والعقوبات الجماعية والحرمان، لمجرد أنهم يريدون ممارسة حقوقهم المشروعة غير القابلة للتصرف، وخاصة حقهم في الحياة في وطنهم والتحرر من الاحتلال والإذلال والعذاب.
    Such crimes and atrocities against the Palestinian people have continued unabated and only intensified with the passage of time, since the onset of this Israeli military campaign in September 2000. UN وإن هذه الجرائم والفظائع المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني مستمرة بلا هوادة وتشتد مع مرور الزمن، منذ بداية الحملة العسكرية الإسرائيلية في أيلول/سبتمبر 2000.
    15. To recall the utmost importance of the fight against impunity, notably in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, by bringing to justice those who have committed crimes and atrocities. UN 15 - الإشارة إلى الأهمية القصوى لمكافحة الإفلات من العقاب، لا سيما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن طريق تقديم مرتكبي الجرائم والفظائع إلى العدالة.
    15. To recall the utmost importance of the fight against impunity, notably in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, by bringing to justice those who have committed crimes and atrocities. UN 15 - الإشارة إلى الأهمية القصوى لمكافحة الإفلات من العقاب، لا سيما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن طريق تقديم مرتكبي الجرائم والفظائع إلى العدالة.
    As far as the third pillar is concerned, paragraph 139 of the 2005 World Summit Outcome Document highlights the role of the international community within the framework of the United Nations: to favour diplomatic, humanitarian and other appropriate peaceful means to help protect populations from mass crimes and atrocities. UN أما فيما يتعلق بالركيزة الثالثة، فتبرز الفقرة 139 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 دور المجتمع الدولي في إطار الأمم المتحدة في تحبيذ الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغير ذلك من الوسائل السلمية الملائمة للمساعدة في حماية السكان من الجرائم والفظائع الجسيمة.
    " 15. To recall the utmost importance of the fight against impunity, notably in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, by bringing to justice those who have committed crimes and atrocities. UN " 15 - الإشارة إلى الأهمية القصوى لمكافحة الإفلات من العقاب، لا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن طريق تقديم مرتكبي الجرائم والفظائع إلى العدالة.
    17. To recall the utmost importance of the fight against impunity, notably in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, by bringing to justice those who have committed crimes and atrocities. UN 17 - التذكير بالأهمية القصوى لمكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمحاكمة مرتكبي الجرائم والفظائع.
    Put an end to the distortion of past history and raise awareness of historical facts by amending educational curricula to reflect historical realities, including its past crimes and atrocities (Democratic People's Republic of Korea); UN 147-159- وضع حد لتشويه التاريخ وإذكاء الوعي بالوقائع التاريخية من خلال تعديل المنهاج الدراسي ليُبرز الحقائق التاريخية، بما فيها الجرائم والفظائع المرتكبة سابقاً (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more