"الجرائم والمخالفات" - Translation from Arabic to English

    • crimes and offences
        
    • offences and infractions
        
    • jurisdiction covers offences
        
    The State party should also ensure that sentences are proportional to the crimes and offences committed. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة.
    The State party should also ensure that sentences are proportional to the crimes and offences committed. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة.
    The State party should also ensure that sentences are proportional to the crimes and offences committed. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة.
    However, the list of such crimes and offences was still open to further consideration and discussion. UN إلا أن قائمة الجرائم والمخالفات التي من هذا القبيل لا تزال معرّضة لموالاة النظر والنقاش.
    Similarly, military courts had jurisdiction only in respect of crimes and offences of a military character. UN وعلى نحو مماثل، تقتصر الولاية القضائية للمحاكم العسكرية على الجرائم والمخالفات ذات الطابع العسكري.
    The police and other law enforcement agencies investigate crimes and offences and report to the procurator fiscal, who decides whether or not to prosecute, subject to the directions of Crown Counsel. UN وتقوم الشرطة وغيرها من وكالات انفاذ القانون بالتحقيق في الجرائم والمخالفات ورفع تقارير عنها إلى دائرة المدعين العامين التي تقرر رفع الدعوى من عدمه، مع مراعاة توجيهات مستشار التاج.
    The Government decided to enhance and amend its criminal legislation by submitting a bill to the Parliament that would thoroughly incorporate into French law all of the crimes and offences relevant to the Court. UN وقررت الحكومة تعزيز تشريعاتها الجنائية وتعديلها بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان من شأنه أن يدمج في القانون الفرنسي إدماجا شاملا جميع الجرائم والمخالفات ذات الصلة بالمحكمة.
    A particular concern must be for the crimes and offences committed by employees of such companies not to go unpunished, as is usually the case. UN ولا بد من العمل بصفة خاصة على ألا تفلت الجرائم والمخالفات التي يرتكبها المستخدِمون في هذه الشركات من العقاب كما يحدث غالباً.
    Such limitation can be applied in the case of some crimes and offences, but not in the case of serious crimes such as torture, assassination and enforced disappearance. UN ويمكن قبول تقادم الجرائم والمخالفات بشرط ألا تكون في خطورة التعذيب والاغتيال السياسي والاختفاء القسري. وإذا وجب اعتبار بعض الجرائم غير قابلة للتقادم فلتكن هي تلك الفئة من الجرائم الجسيمة.
    Some national legal systems fail to provide adequate legal protection in regard to violations of human rights, for example through the noncriminalization of serious crimes and offences. UN ولا توفر بعض النظم القانونية الوطنية حماية قانونية كافية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وذلك مثلا من خلال عدم تجريم الجرائم والمخالفات الخطيرة.
    The Code of Military Justice contains a provision for the imposition of the death penalty in certain cases of crimes and offences against military discipline. UN ويتضمن قانون القضاء العسكري حكماً ينص على فرض عقوبة الإعدام في حالاتٍ محددة من الجرائم والمخالفات التي تتنافى مع الانضباط العسكري.
    (a) The attempt to commit the crimes and offences under the conditions mentioned under paragraph 1 of the present article; UN )أ( الشروع في ارتكاب الجرائم والمخالفات في ظل الظروف المذكورة في الفقرة ١ من هذه المادة؛
    (b) The participation as an accomplice in the crimes and offences under the conditions mentioned under paragraph 1 of the present article; UN )ب( المشاركة كشريك في الجرائم والمخالفات في ظل الظروف المذكورة في الفقرة ١ من هذه المادة؛
    (c) The attempt to organize the commission of, or to direct others to commit the crimes and offences under the conditions mentioned under paragraph 1 of the present article; UN )ج( محاولة تنظيم ارتكاب الجرائم والمخالفات في ظل الظروف المذكورة في الفقرة ١ من هذه المادة أو توجيه آخرين إلى ارتكابها؛
    1. To search for and record crimes and offences, gather the evidence, inform the competent authorities and to search for, seize and arrest the perpetrators and bring them before the competent authorities; UN 1 - كشف الجرائم والمخالفات ومعاينتها وجمع أدلة الإثبات، وإطلاع الهيئات المختصة والبحث عن مرتكبيها وإلقاء القبض عليهم واحتجازهم وإحالتهم إلى السلطات المختصة؛
    " Article 6 - A special commission composed of magistrates shall be responsible for investigating crimes and offences committed during the period of the coup d'état and the various massacres perpetrated in the country and for bringing the alleged perpetrators and their accomplices to justice. UN " المادة ٦ - تكلﱠف لجنة خاصة مؤلفة من قضاة بالتحقيق في الجرائم والمخالفات المقترفة خلال فترة الانقلاب، وكذلك في المجازر التي اقترفت في البلد وتقديم المشبوه فيهم وشركائهم إلى العدالة.
    Article 7 - There is and shall be no period of limitation for crimes and offences committed during the period from 30 September 1991 to 15 October 1994. UN المادة ٧ - الجرائم والمخالفات المرتكبة في الفترة من ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ إلى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ لا تقبل ولن تقبل التقادم.
    Other crimes and offences are prosecuted on the basis of the " traditional " principles of jurisdiction (territoriality or nationality, for example). UN أما ملاحقة الجرائم والمخالفات الأخرى، فتتم على أساس المبادئ " التقليدية " للولاية (الاختصاص الإقليمي أو الجنسية، على سبيل المثال).
    1. Each State Party shall make a crime or offence liable to aggravated criminal sanctions when such crimes or offences are committed in the context of the activities of a structured group of persons, established over a certain period of time and acting in a concerted manner for purposes of making profit, by committing crimes and offences. UN ١- على كل دولة عضو أن تجعل جريمة أو مخالفة ما عرضة لعقوبات جنائية مشددة حين ترتكب هذه الجريمة أو المخالفة في إطار أنشطة مجموعة منظمة من اﻷشخاص أنشئت عبر فترة زمنية معينة، وتعمل بطريقة منسقة ﻷغراض اجتناء الربح عن طريق ارتكاب الجرائم والمخالفات.
    12. Under the terms of article 10 of the statutes of the Board of Grievances, the Control and Investigation Board is responsible for the conduct of prosecutions before the competent divisions of the Board of Grievances in connection with offences and infractions which have been investigated by the Control and Investigation Board. UN 12- هيئة الرقابة والتحقيق: تتولى الادعاء أمام الدائرة المختصة بديوان المظالم في الجرائم والمخالفات التي تتولى الهيئة التحقيق فيها وهو ما نصت عليه المادة 10 من نظام ديوان المظالم.
    According to article 13 of the Constitution, “Military jurisdiction covers offences against military discipline; however, the military courts shall in no event and for no reason exercise jurisdiction over persons not belonging to the army. UN فالمادة ٣١ من الدستور تنص على ما يلي: " يسري القانون العسكري على الجرائم والمخالفات التي تمسّ السلوك العسكري؛ ولكن لا يجوز للمحاكم العسكرية بأي حال وﻷي سبب ممارسة ولايتها على أشخاص لا ينتمون إلى الجيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more