The goal of the provision is specifically to eliminate the conditions under which this kind of serious crime could take place. | UN | ويرمي هذا القرار إلى القيام، علي نحو محدد، بالقضاء علي الظروف التي تتيح إمكانية ارتكاب مثل هذه الجريمة الخطيرة. |
The Meeting noted that there was a gap with regard to forms of serious crime that did not fall within the scope of those treaties. | UN | ولاحظ الاجتماع وجود ثغرة فيما يتعلق بأشكال الجريمة الخطيرة التي لا تدخل ضمن نطاق تلك المعاهدات. |
Nonetheless, the Committee remains concerned about the persistence of this serious crime. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الجريمة الخطيرة. |
Nonetheless, the Committee remains concerned about the persistence of this serious crime. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الجريمة الخطيرة. |
Yet the jurisdiction of the Court, as it now stands, does not include this grave crime. | UN | ومع ذلك فـــإن اختصاص المحكمة بشكلـه الحالي لا يشمل هذه الجريمة الخطيرة. |
In regard to predicate offences, FSM applies a serious offence approach. | UN | وفيما يتعلق بالجرائم الأصلية، تطبق ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة نهج الجريمة الخطيرة. |
In Canada, restorative justice was based on the need to have a clearly articulated strategy combining crime prevention, a tough response to serious crime and greater use of community sanctions for low-risk offenders. | UN | ففي كندا، تقوم العدالة التصالحية على ضرورة إيجاد استراتيجية واضحة الخطوط تجمع بين منع الجريمة والرد بحزم على الجريمة الخطيرة وزيادة استعمال الجزاءات المجتمعية بشأن المجرمين الذين يمثّلون خطرا ضئيلا. |
The Meeting further recognized that regional cooperation in combating terrorism and other forms of serious crime had proved to be effective. | UN | وسلّم كذلك بأن التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة الخطيرة قد أثبت فعّاليته. |
We agreed that, in the first instance, people-smuggling must be legislated against as a serious crime. | UN | ونحن متفقون على أن الخطوة الأولى هي وضع تشريعات تتعلق بتهريب الأشخاص لمكافحة هذه الجريمة الخطيرة. |
It is also no secret that the Greek Cypriot authorities refused to share any information from the first day of investigations on this serious crime. | UN | ولا يعد سرا أيضا أن السلطات القبرصية اليونانية رفضت تبادل أي معلومات منذ اليوم الأول للتحقيق في هذه الجريمة الخطيرة. |
This Act also allows us to apply for a restraining order - ex parte - to ensure that the probable proceeds of serious crime are not dissipated before a trial is concluded. | UN | كما أن هذا القانون يسمح لنا بطلب أمر تقييدي لضمــــان عدم تبديد العائدات التي يحتمل أن تكون قد حققتها الجريمة الخطيرة قبل انتهاء المحاكمة. |
Regarding death sentences for perpetrators of serious economic offences, article 286 of the Islamic Penal Code regards extensive and serious disruption of the nation's economic system as an example of a capital crime and the person found guilty of this serious crime is punishable by death. | UN | وفيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام على مرتكبي الجرائم الاقتصادية الخطيرة، تعتبر المادة 286 من قانون العقوبات الإسلامي أن إحداث خلل واسع وخطير في نظام الدولة الاقتصادي كمثال على الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، ويعاقب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب هذه الجريمة الخطيرة بالإعدام. |
The scale of this serious crime committed against women and girls must be assessed as a matter of urgency and appropriate measures taken to help the victims and punish the perpetrators. | UN | وينبغي تقييم حجم هذه الجريمة الخطيرة التي ترتكب ضد النساء والفتيات على وجه السرعة واتخاذ التدابير الملائمة لمساعدة هاتين الفئتين ومعاقبة مقترفي هذه الجريمة. |
In addition, Cyprus had ratified numerous international conventions and signed a number of bilateral agreements on cooperation between the police or other governmental authorities on matters related to the prevention and combating of international terrorism, drug trafficking, organized crime and other forms of serious crime. | UN | وعلاوة على ذلك، صدّقت قبرص العديد من الاتفاقيات الدولية وأبرمت عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون بين جهاز الشرطة أو غيره من السلطات الحكومية بشأن المسائل المتصلة بمنع ومكافحة الإرهاب الدولي والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وغير ذلك من أشكال الجريمة الخطيرة. |
Improved cooperation between police forces and the prosecutors' offices is a critical factor in the fight against organized crime and other forms of serious crime. | UN | فتحسين التعاون بين قوات الشرطة ومكاتب المدعين العامين هو عامل هام في مكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من أشكال الجريمة الخطيرة. |
Improved cooperation between police forces and the prosecutors offices is a critical factor in the fight against organized crime and other forms of serious crime. | UN | فتحسين التعاون بين قوات الشرطة ومكاتب النيابة العامة عامل مهم في مكافحة الجريمة المنظمة وغيرها من أشكال الجريمة الخطيرة. |
We demand the unconditional release of all kidnapped persons, regardless of the reasons invoked by those responsible for that serious crime. | UN | ونطالب بصورة غير مشروطة بإطلاق سراح كل المخطوفين، بصرف النظر عن الأسباب المعلنة من قبل المسؤولين عن هذه الجريمة الخطيرة. |
The Programme offers assistance to victims of trafficking and motivates them to cooperate with law enforcement agencies in order to help punish the perpetrators of this particularly serious crime. | UN | ويتيح البرنامج المساعدة لضحايا الاتجار بالبشر ويحفزهم على التعاون مع وكالات إنفاذ القانون من أجل المساعدة على معاقبة مرتكبي هذه الجريمة الخطيرة للغاية. |
(vii) With regard to which offences covered by the Convention and which forms of serious crime is a lack of dual criminality most often identified as an obstacle to international cooperation? | UN | `7` ما هي الأفعال الإجرامية المشمولة بالاتفاقية وأشكال الجريمة الخطيرة التي يعتبر عدم وجود ازدواجية التجريم بشأنها في أغلب الأحوال عائقا أمام التعاون الدولي؟ |
The Government has, in this regard, established an agency to coordinate the overall efforts against drug trafficking and has entered into regional and bilateral arrangements for cooperation in combating this serious crime. | UN | وفي هذا الصدد أنشأت الحكومة وكالة لتنسيق الجهود الكلية ضد الاتجار بالمخدرات ودخلت في اتفاقات إقليمية وثنائية للتعاون في مكافحة هذه الجريمة الخطيرة. |
The State party did not attempt to give an explanation, beyond citation of its own law, as to why military justice was the appropriate jurisdiction to try military personnel accused of this grave crime. | UN | ولم تحاول الدولة الطرف تقديم تفسير، غير الإشارة إلى قانونها الداخلي، حيال السبب في أن العدالة العسكرية هي التي تتمتع بالاختصاص القضائي الملائم لمحاكمة الموظفين العسكريين المتهمين بارتكاب هذه الجريمة الخطيرة. |
Article 144 of the Criminal Code (serious offence to physical integrity) was amended to include in paragraph b) the act of taking or affecting, in a severe way the capacity to have sexual pleasure. | UN | عُدلت المادة 144 من القانون الجنائي (الجريمة الخطيرة ضد السلامة البدنية) كي تتضمن في الفقرة (ب) العمل المؤدي إلى القضاء على القدرة على المتعة الجنسية أو التأثير عليها على نحو شديد. |
He noted the pivotal importance of protecting the public against Serious and Organized Crime. | UN | ولاحظ الأهمية المحورية التي تتسم بها حماية عامة الناس من الجريمة الخطيرة والمنظمة. |