"الجريمة العابرة للحدود" - Translation from Arabic to English

    • cross-border crime
        
    • transnational crime
        
    • transborder crime
        
    • transboundary crime
        
    • trans-border crime
        
    • cross-border criminal
        
    • transnational crimes
        
    • transborder criminality
        
    The Russian Federation and Belarus started coordinated operational efforts to counter cross-border crime. UN وشرع الاتحاد الروسي وبيلاروس في تنسيق جهودهما العملياتية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود.
    Participation in cross-border crime may be part of the reason why that trend is evident. UN وقد تكون المشاركة في الجريمة العابرة للحدود جزءا من السبب الكامن وراء تجلي ذلك الاتجاه بوضوح.
    But the report did not focus on how cross-border crime affects the Council's efforts to tackle terrorism and resolve conflict at the strategic level. UN إلا أن التقرير لم يركز على كيفية تأثير الجريمة العابرة للحدود على الجهود التي يبذلها المجلس للتصدي للإرهاب وتسوية النزاعات على الصعيد الاستراتيجي.
    We think that the international community should take active measures to stop the spreading cancer of transnational crime. UN وإننا نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات نشطة لوقف انتشار سرطان الجريمة العابرة للحدود.
    Nevertheless, a successful campaign against transnational crime depended on coordinated and complementary efforts by Member States and the international community. UN غير أن نجاح الحملة ضد الجريمة العابرة للحدود الوطنية يتوقف على الجهود المنسقة والمتكاملة للدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    Within the framework of bilateral cooperation, Guinea maintains specific contacts with other States for exchanging information on transborder crime. UN تقيم غينيا، في إطار التعاون الثنائي، علاقات محددة مع الدول الأخرى لتبادل المعلومات بشأن الجريمة العابرة للحدود.
    For 20 years, United Nations peace operations in the Balkans, Central America, the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Somalia and West Africa wrestled quietly with the impacts of cross-border crime on conflict and peace processes. UN فطوال عشرين عاماً، ظلت عمليات الأمم المتحدة لإحلال السلام في البلقان، وأمريكا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهايتي، والصومال، وغرب أفريقيا، تصارع خفيةً الآثار التي تخلّفها الجريمة العابرة للحدود في النزاعات وعمليات السلام.
    15. First, cross-border crime and weak border controls can weaken State authority. UN 15 - أولا، يمكن أن تؤدي الجريمة العابرة للحدود وضعف مراقبة الحدود إلى إضعاف سلطة الدولة.
    16. Second, cross-border crime weakens State capabilities, including military and policing capabilities. UN 16 - ثانيا، تؤدي الجريمة العابرة للحدود إلى إضعاف قدرات الدولة، بما في ذلك القدرات العسكرية والشرطية.
    17. Third, cross-border crime facilitates terrorist organization, making terrorist groups more formidable rivals to the State. UN 17 - ثالثا، فإن الجريمة العابرة للحدود تسهل تنظيم الأعمال الإرهابية، وبذلك تصبح الجماعات الإرهابية خصما مرعبا للدولة.
    30. The Security Council has, as discussed in section 1, taken a number of steps to deal with the threats to international peace and security posed by the intersection of cross-border crime and terrorism. UN 30 - لقد اتخذ مجلس الأمن، على النحو المبين في الفرع الأول، عددا من الخطوات للتعامل مع التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان بسبب التقاطع بين الجريمة العابرة للحدود والإرهاب.
    36. In other cases, the Council's special political missions have played an important role in helping States to reduce the strategic space afforded to terrorist groups through engagement in cross-border crime. UN 36 - وفي حالات أخرى، قامت البعثات السياسية الخاصة التابعة للمجلس بدور هام في مساعدة الدول على تقليص الحيز الاستراتيجي المتاح للجماعات الإرهابية من خلال الانخراط في الجريمة العابرة للحدود.
    :: Analyse the strategic space that involvement in cross-border crime affords terrorist groups involved in items currently on the agenda of the Security Council UN :: تحليل الحيز الاستراتيجي الذي تتيحه المشاركة في الجريمة العابرة للحدود للجماعات الإرهابية الضالعة في أنشطة مدرجة حاليا في جدول أعمال مجلس الأمن
    At the same time, the need for greater international and regional coordination is not limited to transnational crime. UN وفي الوقت ذاته، لا تقتصر الحاجة إلى مزيد من التنسيق الإقليمي والدولي على الجريمة العابرة للحدود.
    :: Vetting and on-the-job training of 77 members of the transnational crime Unit UN :: فحص 77 عضوا في وحدة الجريمة العابرة للحدود الوطنية وتدريبهم أثناء العمل
    It both contributes to and is sustained by transnational crime, such as the illicit trafficking of persons, and drugs, arms and other illegal goods. UN وهو يسهم ويجد ما يعززه في الجريمة العابرة للحدود الوطنية من قبيل الاتجار غير المشروع بالأشخاص، والمخدرات، والأسلحة، والسلع غير المشروعة الأخرى.
    Noting with concern the rise of new and emerging forms of transnational crime, UN وإذ نلاحظ مع القلق ظهور أشكال جديدة ومستجدة من الجريمة العابرة للحدود الوطنية،
    We are also convinced that the BSEC should provide effective support to the efforts of the world community aimed at combating terrorism, resolving the protracted conflicts in the region and combating transborder crime. UN ونحن مقتنعون أيضاً بأن دول منظمة التعاون ينبغي أن توفر دعماً فعالاً لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة الإرهاب وحل الصراعات التي طال أجلها في المنطقة ومكافحة الجريمة العابرة للحدود.
    Crossing borders: transborder crime and computer forensics UN عبر الحدود: الجريمة العابرة للحدود والتحاليل الجنائية الحاسوبية
    Romania was also cooperating with other countries to combat the problem of trafficking in women, and a Regional Centre for Preventing and Combating transboundary crime had been set up in Bucharest. UN وتتعاون رومانيا أيضا مع البلدان الأخرى لمكافحة مشكلة الاتجار بالنساء، وقد تم إنشاء مركز إقليمي في بوخارست لمنع الجريمة العابرة للحدود ومكافحتها.
    We are convinced that the BSEC can effectively support the efforts of the world community to combat terrorism, resolve the so-called frozen conflicts in the region and combat trans-border crime. UN ونحن على اقتناع بقدرة منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود على تقديم دعم حقيقي لجهود المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب، وحل ما يسمى بالصراعات المجمدة في المنطقة، ومكافحة الجريمة العابرة للحدود.
    Over time, the cross-border criminal activity in question came to be considered a threat first to regional stability, and then to international peace and security in its own right, and on that basis the Council supported States' cooperative efforts to tackle a growing cross-border crime problem. UN وبمرور الوقت، أضحى النشاط الإجرامي المعني العابر للحدود بمثابة خطر يهدد الاستقرار الإقليمي أولا، ثم السلام والأمن الدوليين في حد ذاتهما، وبناءً على ذلك، دعم المجلس جهود التعاون التي تبذلها الدول للتصدي لمشكلة متنامية، ألا وهي الجريمة العابرة للحدود.
    In practice, article 125 of the Code of Criminal Procedure grants the Algerian courts jurisdiction over transnational crimes. UN وتعترف المادة 125 من قانون الإجراءات الجزائية باختصاص المحاكم الجزائرية في النظر في الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    56. Mauritania is a very large country, which makes it difficult to control migratory flows and contributes to the development of transborder criminality. UN 56- والجدير بالذكر أن موريتانيا لديها إقليم واسع، مما يجعل من المعقد التحكم في تدفقات الهجرة ويسهم في تطور الجريمة العابرة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more