"الجريمة العنيفة" - Translation from Arabic to English

    • violent crime
        
    The increase in violent crime continued in 2004. UN وتواصل ارتفاع معدل الجريمة العنيفة في عام 2004.
    We are also suffering from increased violent crime from guns smuggled into our country from the United States. UN كما أننا نعاني من تزايد الجريمة العنيفة بسبب الأسلحة المهربة إلى بلدنا من الولايات المتحدة.
    In addition, in an increasing number of countries, large-scale violent crime also exacted an enormous toll on human rights. UN وإضافة إلى ذلك، أودت الجريمة العنيفة الواسعة النطاق في عدد متزايد من البلدان إلى إضرار هائل بحقوق الإنسان.
    The intention is to pass a separate law consistent with this convention, which will define national mechanisms for the protection of the victims of violent crime. UN والهدف هو سنّ قانون منفصل يتسق مع هذه الاتفاقية، ويحدِّد الآليات الوطنية لحماية ضحايا الجريمة العنيفة.
    Unbalancing of the previous status quo may lead in turn to higher levels of recorded violent crime. UN وإن الإخلال بالوضع القائم قد يؤدي، بدوره، إلى الزيادة في مستويات الجريمة العنيفة المسجلة.
    This may particularly be the case in regions experiencing a growth in violent crime. UN وقد تكون الحال كذلك، على الخصوص، في المناطق التي تعاني من حدوث زيادة في الجريمة العنيفة.
    violent crime declined 6 % in counties in metropolitan areas, and 6.4 % in non-metropolitan counties. UN وانخفضت الجريمة العنيفة بنسبة 6 في المائة في مقاطعات المناطق الحضرية، وبنسبة 6.4 في مقاطعات المناطق غير الحضرية.
    It was hoped that the workshop on the prevention of violent crime would address issues relating to violence against women and children. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتصدى حلقة العمل المعنية بمنع الجريمة العنيفة للمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة والطفل.
    violent crime is a prime example. UN وتمثل الجريمة العنيفة نموذجا بارزاً في هذا السياق.
    Yeah. Major violent crime are going after the gunmen. Open Subtitles نعم، الجريمة العنيفة الكبرى قامت بعد المسلحين
    DCS Hargreaves, DS Rogerson, Major violent crime Unit. Open Subtitles هارجريفز، روجرسون وحدة الجريمة العنيفة الرئيسية
    violent crime is not spread evenly throughout the world; in fact, there are marked differences among countries and within countries. UN ولا تنتشر الجريمة العنيفة على سويَّة واحدة في أنحاء العالم؛ وواقع الأمر أن هناك فروقا بارزة فيما بين البلدان وفي داخل البلدان.
    Drug use had far-reaching consequences, ranging from violent crime and human trafficking to detrimental effects on public health and social development. UN وأضاف أن لتعاطي المخدرات عواقب بعيدة المدى تمتد من الجريمة العنيفة والاتجار بالبشر إلى الآثار الضارة على الصحة العامة والتنمية الاجتماعية.
    10. Trinidad and Tobago stated that the Government had made the reduction of violent crime a top priority. UN 10- وقالت ترينيداد وتوباغو إن الحكومة قد جعلت الحد من الجريمة العنيفة أولوية قصوى.
    It noted the incidence of violent crime in the country. UN ولاحظت تفشي الجريمة العنيفة في البلد.
    Trinidad and Tobago noted that in a situation where violent crime was widespread it was a great challenge for a Government to risk giving the impression that it was not adequately combating crime. UN وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى أن المخاطرة بإعطاء الانطباع بعدم مكافحة الجريمة بالقدر الكافي يشكل تحدياً كبيراً لأي حكومة في وضع تنتشر فيه الجريمة العنيفة على نطاق واسع.
    54. Germany noted that Trinidad and Tobago had imposed a state of emergency in August 2011 in response to violent crime. UN 54- ولاحظت ألمانيا أن ترينيداد وتوباغو فرضت حالة الطوارئ في آب/أغسطس 2011 لمواجهة مشكل الجريمة العنيفة.
    Jamaica noted the challenges Trinidad and Tobago had identified, particularly, violent crime exacerbated by the scourge of narco-trafficking. UN ولاحظت جامايكا التحديات التي حددتها ترينيداد وتوباغو، وبخاصة الجريمة العنيفة التي تزيد من تفاقمها آفة الاتجار بالمخدرات.
    57. The deterrent effect of the death penalty had never been proved, and those States that had abolished it had not witnessed an increase in violent crime. UN 57 - وقال إن الأثر الردعي لعقوبة الإعدام لم يثبت أبدا، وإن الدول التي قد ألغت عقوبة الإعدام لم تشهد زيادة في الجريمة العنيفة.
    53. The police apply different standards to domestic violence cases, even though Algerian law foresees that all forms of violent crime have to be pursued, regardless of whether the victim herself files a criminal complaint or not. UN 53- تُطبِّق الشرطة معايير مختلفة على قضايا العنف المنزلي، رغم أن القانون الجزائري ينص على ملاحقة جميع أشكال الجريمة العنيفة بصرف النظر عمّا إذا كانت الضحية قد قدمت شكوى من جانبها جنائية أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more