"الجريمة المنظمة والاتجار" - Translation from Arabic to English

    • organized crime and trafficking
        
    • trafficking and organized crime
        
    • organized crime and the trafficking
        
    Moreover, corruption facilitated the commission of acts of organized crime and trafficking in persons, resulting in the sexual exploitation of victims of trafficking. UN أضف إلى ذلك أن الفساد يسهـّل ارتكاب الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص، مما يؤدي إلى الاستغلال الجنسي لضحايا الاتجار.
    (iii) An increased number of countries that have established specialized units to fight organized crime and trafficking in human beings; UN `3` ارتفاع عدد البلدان التي أنشأت وحدات متخصصة لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر؛
    Lutfi Dervishi was found guilty on charges of organized crime and trafficking in persons. He was sentenced to eight years imprisonment. UN وأدين لطفي درويشي بالتورط في الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص، وحكم عليه بالسجن لمدة ثماني سنوات.
    The objective will be achieved by pursuing a multipronged strategy for an effective international regime against organized crime and trafficking, consisting mainly of: UN وسيتم تحقيق الهدف من البرنامج باتباع استراتيجية متعددة الجوانب لوضع نظام قانوني فعال ضد الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، تتألف أساساً مما يلي:
    Enhancing support and training not only for the Haitian National Police but also law enforcement officials, such as coastguards and customs officers, is important in order to fight drug trafficking and organized crime. UN ومن المهم أيضا تعزيز الدعم والتدريب ليس فقط لشرطة هايتي الوطنية وإنما أيضا للقائمين بإنفاذ القانون، مثل حرس السواحل وموظفي الجمارك، بغية مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    We support the efforts of the Special Representative of the Secretary-General to combat organized crime and the trafficking of human beings, as well as his efforts to revitalize the economy by attracting investment and to solve the daily practical problems of the population in Kosovo. UN وإننا نؤيد الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر، فضلا عن جهوده لتنشيط الاقتصاد عن طريق جذب الاستثمار، ولحل المشاكل العملية اليومية للسكان في كوسوفو.
    The objective will be achieved by pursuing a multipronged strategy for an effective international regime against organized crime and trafficking, consisting mainly of: UN وسيتم تحقيق الهدف من البرنامج باتباع استراتيجية متعددة الجوانب لوضع نظام قانوني فعال ضد الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، تتألف أساساً مما يلي:
    It was always difficult to assess one's own efforts, but it was true to say that Croatia was very active in combating organized crime and trafficking in persons. UN وتكون عملية التقييم الذاتي صعبة دائما ولكن من المؤكد أن كرواتيا نشطة جدا في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر.
    45. Second, organized crime and trafficking networks pose increasing risks to the stability of State institutions and to the entire justice and security architecture in countries recovering from conflict or other crises. UN 45 - وثانيا، فإن شبكات الجريمة المنظمة والاتجار تشكل خطرا متزايدا على استقرار مؤسسات الدولة وعلى هيكل العدالة والأمن بكامله في البلدان التي تتعافى من نزاعات أو أزمات أخرى.
    Development also involved working to foster good governance, transparency and reform, including dismantling corruption and fighting organized crime and trafficking. UN وتنطوي التنمية أيضا على العمل من أجل تعزيز الحكم الرشيد، والشفافية، والإصلاح، بما في ذلك القضاء على الفساد، ومكافحة الجريمة المنظمة والاتجار.
    Together with ongoing assistance focused on legislative and related issues, UNODC has started to respond to requests regarding capacity-building in fighting organized crime and trafficking in persons. UN 40- إلى جانب المساعدة المستمرة التي تركّز على المسائل التشريعية والمسائل ذات الصلة، شرع المكتب في الاستجابة لطلبات تتعلق ببناء القدرات على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر.
    The success of reconstruction efforts was heavily dependent on the assistance that United Nations agencies were supplying for the implementation of strategies and action plans against organized crime and trafficking, particularly as the persistence of this phenomenon was undermining efforts to consolidate peace and was at the same time facilitating the purchase of light weapons and supporting global terrorist networks. UN فيعتمد نجاح جهود الإعمار إلى حد كبير على المعونة التي تقدمها هيئات الأمم المتحدة من أجل تطبيق الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، لا سيما أن استمرار هذه الظاهرة يعرقل جهود دعم السلام ويسمح بتمويل شراء الأسلحة الخفيفة ويدعم الشبكات الإرهابية العالمية.
    (f) Countering organized crime and trafficking. UN (و) مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع.
    75. Morocco wished to reiterate its concerns on the increasing link between organized crime and trafficking in weapons, drugs and human beings in the Sahelo-Saharan region, which constituted a threat to regional peace and security. UN 75 - وتود المغرب أن تعرب مجددا عن قلقها إزاء تزايد الصلة بين الجريمة المنظمة والاتجار بالأسلحة والمخدرات والبشر في منطقة الساحل والصحراء، مما يشكل تهديدا للسلم والأمن في المنطقة.
    In subparagraph (e), replace the phrase " organized crime and trafficking " with the phrase " organized crime and illicit trafficking " . UN وفي الفقرة الفرعية (هـ)، يستعاض عن عبارة " الجريمة المنظمة والاتجار " بعبارة " الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع " .
    On 21 August, a mixed panel extended until 21 September the detention on remand and house arrest of two suspects and house arrest of eight others accused of organized crime and trafficking in persons. UN وفي 21 آب/أغسطس، مددت هيئة مختلطة أمر الاحتجاز الاحتياطي والإقامة الجبرية ضد مشتبهَين وأوامر الإقامة الإجبارية ضد ثمانية آخرين متهمين بالتورط في الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص، وذلك حتى تاريخ 21 أيلول/سبتمبر.
    39. The Committee welcomes the Law No. 10192 of 3 December 2009 " On the prevention and striking of organized crime and trafficking through preventative measures against the property " that establishes a Special Fund designated for social purposes, including rehabilitation and integration of victims of trafficking. UN 39- ترحّب اللجنة بالقانون رقم 10192 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2009 " بشأن منع الجريمة المنظمة والاتجار والقضاء عليهما من خلال تدابير وقائية ضد الممتلكات " . ويُنشئ هذا القانون صندوقاً مخصصاً للأغراض الاجتماعية، بما في ذلك إعادة تأهيل وإدماج ضحايا الاتجار.
    Part of Albania's cooperation with other countries in the fight against organized crime and trafficking is also the establishment of the " Center of the Fight Against Illegal Trafficking " in Vlore, in co-operation with Italian, German and Greek Governments, which tasks comprise among others the prevention and detection of terrorist elements. UN وقد تجسد تعاون ألبانيا مع البلدان الأخرى في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع جزئيا في القيام بإنشاء " مركز مكافحة الاتجار غير المشروع " في فلوريه، بالتعاون مع الحكومات الإيطالية والألمانية واليونانية الذي تتضمن المهام المنوطة به، في جملة أمور، مكافحة العناصر الإرهابية والكشف عنها.
    9. Also emphasizes the need for sustained progress on all issues that have an impact on the enjoyment of human rights, in particular, legal reform, impunity, protection of all persons belonging to minorities and the fight against organized crime and trafficking in persons; UN 9 - تؤكد أيضا ضرورة مواصلة إحراز تقدم بشأن جميع المسائل التي تؤثر في التمتع بحقوق الإنسان، وعلى الخصوص الإصلاحات القانونية، والإفلات من العقاب، وحماية جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات، ومكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص؛
    Some members of the Council recognized the existence of a threat to peace and security posed by organized crime and drug trafficking and welcomed the progress made within the Task Force established by the Secretary-General to improve coordination and strengthen the capacity of the United Nations to respond to illicit trafficking and organized crime. UN وأقر بعض أعضاء المجلس بالتهديد الذي يتعرض له السلام والأمن بسبب الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، ورحبوا بالتقدم المحرز في إطار فرقة العمل التي أنشأها الأمين العام لتحسين تنسيق قدرات الأمم المتحدة على التصدي للاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة وتعزيز تلك القدرات.
    Nicaragua, in full exercise of its sovereignty and in compliance with State policies for combating drug trafficking and organized crime, will continue to exercise fully its rights in its national territory, and in the present case it has been fully demonstrated that the Nicaraguan Army has exercised its rights within our national territory and that at no time has it invaded foreign territory. UN إن نيكاراغوا، في معرض تطبيقها الكامل لسيادتها وتنفيذها لسياسات الدولة الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، ستواصل ممارسة حقوقها في إقليمها الوطني ممارسة غير منقوصة. وقد تبين بما لا سبيل إلى دحضه، فيما يتعلق بالموضوع محل الاهتمام، أن جيش نيكاراغوا مارس حقه داخل إقليمه الوطني ولم يقم قط بغزو إقليم بلد أجنبي.
    First, my delegation would like to reiterate that, for Colombia, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, form the basic pillar of the international community's fight against organized crime and the trafficking persons. UN أولا، أود التأكيد على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول المتعلق بمنع، وقمع ومعاقبة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، يُشكلان، بالنسبة لكولومبيا، الركيزة الأساسية التي يستند إليها المجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more