"الجزء الأساسي" - Translation from Arabic to English

    • the main part
        
    • essential part
        
    • basic part
        
    • core part
        
    • fundamental part
        
    • core portion
        
    • main part of
        
    • form the core
        
    • the core of the
        
    • preponderant part
        
    • the central aspect
        
    In addition, and in order to make the submission clearer, only global information has been given in the main part of the document with all justification and subsidiary information contained in annex form. UN إضافة إلى هذا، وبغية زيادة التقرير وضوحا، ذُكرت المعلومات الشاملة فحسب في الجزء الأساسي من الوثيقة مع إيراد كل المبررات والمعلومات الفرعية في شكل مرفقات.
    When this additional information, such as pictures or maps, cannot be easily converted for electronic submission, it should be sent as a paper copy, even if the main part of the report has been sent electronically. UN وفي حالة تعذر تحويل هذه المعلومات، التي قد تتضمن صورا أو خرائط، إلى قالب الكتروني لتقديمها على هذا النحو، فإنه ينبغي إرسالها كنسخة مطبوعة، حتى ولو كان الجزء الأساسي من التقرير قد قُدم بشكل الكتروني.
    Speakers may therefore wish to deliver the essential part at the beginning of their statements. UN لذا، قد يرغب المتحدثون في إلقاء الجزء الأساسي من كلمتهم في بداية بياناتهم.
    Speakers may therefore wish to deliver the essential part at the beginning of their statements; UN ولذلك فقد يرغب المتكلمون في إلقاء الجزء الأساسي من كلمتهم في بداية بياناتهم؛
    Belarusians make up the basic part of the country's population. UN والبيلاروسيون يشكلون الجزء الأساسي من سكان البلد.
    ・ Rules of procedure need to be based on basic institutional structures of IPBES and the core part of work programme. UN من اللازم أن يستند النظام الداخلي إلى الهياكل المؤسساتية الأساسية للمنبر وإلى الجزء الأساسي من برنامج العمل.
    Regarding terminology and reference, the main part of its UNTERM system was migrated from a mainframe to a PC-based platform and selected glossaries were made available on the Intranet. UN وفيما يتعلق بالمصطلحات والمراجع، نقل الجزء الأساسي من نظام مصطلحات الأمم المتحدة من حاسوب كبير إلى منصة قائمة على الحواسيب الشخصية وتم توفير قوائم مصطلحات مختارة على شبكة الإنترنت.
    Completion of the main part of the Committee's work UN استكمال الجزء الأساسي من أعمال اللجنة
    Part of this is about Jessica. But not the main part. What's it about? Open Subtitles لكن ليس الجزء الأساسي ماذا إذاً؟
    Formal, academic education continues to be seen as the only essential part of education. UN ولا يزال التعليم النظامي الأكاديمي يعتبر الجزء الأساسي الوحيد من التعليم.
    Notwithstanding this, the essential part of her account has been the same all along; therefore there is no reason to question her credibility. UN ورغم ذلك، لم يتغير الجزء الأساسي من روايتها؛ وبالتالي فإنه لا داعي للتشكيك في مصداقيتها.
    Notwithstanding this, the essential part of her account has been the same all along; therefore there is no reason to question her credibility. UN ورغم ذلك، لم يتغير الجزء الأساسي من روايتها؛ وبالتالي فإنه لا داعي للتشكيك في مصداقيتها.
    Also, in law, some amendments are designed to basic part of labour pension in respect of persons with disabilities. UN كذلك، أدخلت تعديلات في القانون على الجزء الأساسي من المعاش التقاعدي بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    If a person takes care of a disabled person at home, that person is insured for the basic part of the state social insurance pension, with the state budget funds. UN وإذا ما كان ثمة شخص يرعى شخصاً معاقاً في البيت فهذا الشخص يشمله التأمين بالنسبة إلى الجزء الأساسي من المعاش التقاعدي للضمان الاجتماعي للدولة الذي يموّل من اعتمادات ميزانية الدولة.
    Persons who are engaged in the economic activity as sole proprietors and hold a business certificate are automatically covered by the pension social insurance only for the basic part of pension. UN أما الأشخاص المشاركون في النشاط الاقتصادي بوصفهم ملاّكاً وحيدين ويحوزن شهادة لعمل تجاري فيتم تلقائياً تغطيتهم بالتأمين الاجتماعي التقاعدي ولكن عن الجزء الأساسي من المعاش التقاعدي فقط.
    A core part of the funds for the renovation came from extra-budgetary resources allocated to the Institute by ECA for the explicit purpose of renewing the building. UN وجاء الجزء الأساسي من أموال التجديد من موارد من خارج الميزانية المخصصة من قبل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للغرض الواضح وهو تجديد المبنى.
    A3.3.4.1 The tables making up the matrix show the core part of the precautionary statements in bold print. UN ألف 3-3-4-1 توضح الجداول التي تتكون منها المصفوفة الجزء الأساسي من البيانات التحذيرية بالنبط الأسود.
    These differences, I would strongly underline, are in the narrative and descriptive parts of the text, not in the fundamental part of the recommendations. UN وأود أن أؤكد بشدة على أن هذه الخلافات توجد في الجزأين السردي والوصفي من النص، وليس في الجزء الأساسي من التوصيات.
    For UNDP, the use of only 25 per cent (the core portion of total UNDP resource availability) is programmed fully according to the policies established by its Executive Board. UN وبالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تجري برمجة استخدام 25 في المائة فقط (الجزء الأساسي من مجموع الموارد المتاحة للبرنامج) بشكل كامل وفق سياسات يحددها مجلسه التنفيذي.
    A main part of anxiety is physical: Open Subtitles إنّ الجزء الأساسي من القلق ذو مظهرٍ جسدي
    The AMIS civilian police and United Nations police provided for in the light and heavy support packages for AMIS will form the core of this component. UN وستشكل الشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي والشرطة التابعة للأمم المتحدة المنصوص عليهما في مجموعتي الدعم الخفيف والدعم القوي الجزء الأساسي لهذا العنصر.
    Members of the global coordination group will constitute the core of the regional organization groups. UN ويشكل أعضاء فريق التنسيق العالمي الجزء الأساسي لأفرقة التنظيم الإقليمية.
    It was suggested that a similar methodology could be used in the draft convention to exclude transport for which the preponderant part was non-maritime. UN وطُرح اقتراح يرى إمكانية استخدام منهجية مماثلة في مشروع الاتفاقية لاستبعاد النقل الذي يجري الجزء الأساسي منه بعيدا عن البحر.
    The State party concludes that such inconsistencies concerning the central aspect of his story seriously undermine the overall strength of his case. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن أوجه التضارب هذه بخصوص الجزء الأساسي من روايته للأحداث يتوخى وجاهة قضيته إجمالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more