While the SPAP prioritized this area of action, the end-of-cycle review suggests that action items in this area for the most part have not met with success. | UN | ورغم أن خطة العمل الاستراتيجية اعتبرت ذلك من مجالات العمل ذات الأولوية، فإن استعراض نهاية الدورة يشير إلى أن بنود العمل في هذا السياق لم تحقق نجاحا في الجزء الأكبر منها. |
The Committee also recommends that most of the appendices be eliminated; they would contain information which is, for the most part, readily available on websites or elsewhere. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بحذف أغلب التذييلات؛ إذ أنها تحوي معلومات متوافرة في الجزء الأكبر منها على مواقع شبكة الانترنت أو في مكان آخر. |
In practice, the offices placed little reliance on the existing plans and addressed problems for the most part on an ad hoc basis. | UN | ومن الناحية العملية، لم تعتمد المكاتب على الخطط القائمة إلا بقدر قليل وكانت تعالج المشاكل في الجزء الأكبر منها على أساس كل حالة على حدة. |
85. Increased requirements for 2009 reflect for the most part the increase in the number of military liaison officers from 8 in 2008 to 13 in 2009 in line with the planned expansion of the Mission to additional locations. | UN | 85 - وتعكس زيادة الاحتياجات لعام 2009 في الجزء الأكبر منها الزيادة في عدد ضباط الاتصال العسكري من 8 ضباط في عام 2008 إلى 13 ضابطا في عام 2009 تمشيا مع التوسع المزمع للبعثة إلى مواقع إضافية. |
As at 31 December 2012, contributions totalled $1,350,739, the bulk of which was received from Member States. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغ مجموع المساهمات 739 350 1 دولاراً، ورد الجزء الأكبر منها من الدول الأعضاء. |
The G-20 agreed on a substantial package of financial support totalling $1.1 trillion, the bulk of it to be made available through the International Monetary Fund, the World Bank and other multilateral development agencies. | UN | ووافقت مجموعة العشرين على مجموعة هامة من الدعم المالي يبلغ إجماليها 1.1 تريليون دولار، يتاح الجزء الأكبر منها من خلال صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيره من وكالات التنمية المتعددة الأطراف. |
The matter of expulsion is not entirely regulated in the legal system and the procedural rules applicable to this matter, whether in form or in substance, for example the possibility of review offered to those concerned, are discerned for the most part from a detailed analysis of national laws and jurisprudence. | UN | ومسألة الطرد لا ينظمها بشكل واف هذا النظام القانوني ولا القواعد الإجرائية المعمول بها في هذا المجال، سواء أكانت قواعد شكلية أو موضوعية، كما أن سبل الانتصاف المتاحة للأشخاص المعنيين يُستمد الجزء الأكبر منها من التحليل الدقيق للتشريعات الوطنية والاجتهاد القضائي الوطني. |
For the most part, however, rights are guaranteed to " everyone " , " every individual " or " anyone " , so that they pertain to all persons within Canada. | UN | ومع ذلكن فإن الحقوق مكفولة في الجزء الأكبر منها " للجميع " ، و " لكل فرد " و " لأي شخص " ، بحيث يُختص بها جميع الأشخاص داخل كندا. |
67. Mr. Papadimitropoulos (Greece) welcomed the working paper on safeguards (NPT/CONF.2000/MC.II/ WP.3), which for the most part had Greece's full support. | UN | 67 - السيد باباديميتروبولس (اليونان): أعرب عن ترحيبه بورقة العمل المتعلقة بالضمانات (NPT/CONF.2000/ MC.II/WP.3) التي تؤيد اليونان تأييداً تاماً الجزء الأكبر منها. |
90. Increased requirements for 2009 reflect for the most part the application of a lower vacancy rate in 2009 compared to 2008 based on the actual recruitment experience of the Mission in 2008 (30 per cent in 2009 compared to 40 per cent in 2008). | UN | 90 - وتعكس الزيادة في الاحتياجات لعام 2009 في الجزء الأكبر منها تطبيق معدل شواغل أقل في عام 2009 بالمقارنة مع عام 2008 بناء على تجربة استقدام الموظفين الفعلية للبعثة في عام 2008 (30 في المائة في عام 2009 بالمقارنة مع 40 في المائة في عام 2008). |
Increased requirements for 2009 reflect for the most part the application of a lower vacancy rate in 2009 compared to 2008 based on the actual recruitment experience of the Mission in 2008 (30 per cent in 2009 compared to 35 per cent in 2008). | UN | وتعكس الزيادة في الاحتياجات لعام 2009 في الجزء الأكبر منها تطبيق عامل شواغر أقل في عام 2009 بالمقارنة مع عام 2008 بناء على تجربة استقدام الموظفين الفعلية للبعثة في عام 2008 (30 في المائة في عام 2009 بالمقارنة مع 35 في المائة في عام 2008). |
While the mandates of these cluster II special political missions are highly specialized and are for the most part outside of the remit of the peacekeeping operations, the peacekeeping missions provide significant support to the monitoring groups in the form of office space, communications and information and technology equipment, and other logistical support, including air transportation in some cases. | UN | وعلى الرغم من أن ولايات هذه البعثات السياسية الخاصة التابعة للمجموعة الثانية على درجة عالية من التخصص، وأن الجزء الأكبر منها يقع خارج اختصاص عملية حفظ السلام، تقدم بعثات حفظ السلام دعما كبيرا لأفرقة الرصد في شكل حيز مكتبي ومعدات اتصالات وتكنولوجيا المعلومات وغير ذلك من أشكال الدعم اللوجيستي، بما في ذلك النقل الجوي في بعض الحالات. |
164. The rural policy guidelines promoting activities for the advancement of women are for the most part contained in Equal Opportunities for Women Plan II (PIOM II) for 2002-2006; in Law No. 4 instituting equal opportunities for women; and in Executive Decree No. 53, which establishes the regulations for implementing that Law. | UN | 164 - إن المبادئ التوجيهية للسياسة المتعلقة بالمناطق الريفية، وهي مبادئ تشجع الأنشطة التي تهدف إلى النهوض بالمرأة، يرد الجزء الأكبر منها في الخطة الثانية لإتاحة فرص متساوية للمرأة للفترة 2002-2006؛ وفي القانون رقم 4 الذي ينص على إتاحة فرص متساوية للمرأة؛ وفي المرسوم التنفيذي رقم 53 الذي يحدِّد قواعد تنفيذ القانون. |
The country has embarked on a major adjustment of fiscal policy, including large spending cuts, the bulk of which have been to development spending and federal transfers to states. | UN | وشرعت البلاد في تعديل كبير لسياستها المالية، بما في ذلك عمليات خفض كبيرة للإنفاق، والتي تعلق الجزء الأكبر منها بالإنفاق الإنمائي والتحويلات الاتحادية إلى الولايات. |
As at 16 January 2012, contributions totalled $1,052,271, the bulk of which was received from Member States. | UN | وإلى غاية 16 كانون الثاني/يناير 2012، بلغ مجموع المساهمات 271 052 1 دولاراً، ورد الجزء الأكبر منها من الدول الأعضاء. |
In the case of Brazil, 36 per cent of its total exports of services have been in business and professional services, the bulk of it being engineering and architectural services. | UN | وفي حالة البرازيل، تركّز 36 في المائة من إجمالي صادرات خدماتها في الخدمات التجارية والخدمات المهنية، ويتمثل الجزء الأكبر منها في خدمات الهندسة المدنية والهندسة المعمارية. |