"الجزء الجنوبي الغربي من" - Translation from Arabic to English

    • south-western part of
        
    • south-west part of
        
    • the southwestern part of
        
    • the south-west of
        
    Cooperation between drug producers and terrorist groups has intensified, especially in the south-western part of the country. UN وقد تكثف التعاون بين منتجي المخدرات والمجموعات الإرهابية، وخاصة في الجزء الجنوبي الغربي من البلد.
    Other military activities have been observed in the south-western part of the country, especially in the Lajas valley, one of Puerto Rico's most fertile regions. UN ولقد مورست أنشطة عسكرية أخرى في الجزء الجنوبي الغربي من بلادنا، وبخاصة في وادي لاهاس، وهو من أخصب مناطق بورتوريكو.
    As noted in paragraph 6 above, compelling testimonial evidence was also received from Marsh Arab refugees who arrived in the south-western part of the Islamic Republic of Iran in the summer of 1994. UN وكما لوحظ في الفقرة ٦ أعلاه، تم أيضا تلقي أدلة دامغة قدمها شهود من لاجئي عرب اﻷهوار الذين وصلوا الى الجزء الجنوبي الغربي من جمهورية ايران الاسلامية في صيف عام ١٩٩٤.
    65. Coko camp is located in the Mont Nyakizu area in the south-west part of Rwanda near the Burundi border and only 60 air miles from Bukavu in the Democratic Republic of the Congo. UN 65 - يقع معسكر كوكو في منطقة جبل نياكيزو في الجزء الجنوبي الغربي من رواندا بالقرب من حدود بوروندي وعلى بعد 60 ميلا فقط بالجو من بوكافو في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    CPAFFC has trained through these program approximately 150 high school English teachers from the southwestern part of China including provinces of Guangxi, Guizhou, Yunnan and Sichuan. UN ودرَّبــت الرابطة من خلال هذه البرامج 150 مدرسا للانكليزية في مستوى التعليم الثانوي من الجزء الجنوبي الغربي من الصين، بما في ذلك أقاليم غوانشي وغوينجو وينان وسيتشوان.
    However, inter-ethnic tensions continued to be reported in Gagnoa, in the south-west of the country. UN غير أنه ما زالت ترد أنباء عن شيوع التوترات بين الإثنيات في غاغنوا، في الجزء الجنوبي الغربي من البلاد.
    An investigation established that the house where Badalov lived is in the south-western part of the village of Orta Garvand and is the house closest to the area of the front through which runs the line of contact with the Armenian armed forces. UN وأُثبت في وقائع الدعوى، أن المنزل الذي كان يسكن فيه فريذ بدلوف يقع في الجزء الجنوبي الغربي من أورتا غارفاند، في أقرب مكان إلى الجبهة التي يمتد فيها خط التماس مع القوات المسلحة الأرمنية.
    In the south-western part of the island a mobile over-the-horizon radio location station was continuing to operate, and in Monte Pirata there was a military communications post. UN وفي الجزء الجنوبي الغربي من الجزيرة، ما زالت محطة رادار متنقلة فوق آفاق بيكيس تعمل، ويوجد في مونتِه ببيراتا عمود للاتصالات العسكرية.
    Furthermore, some 15,500 refugees fled from Equateur Province of the Democratic Republic of the Congo to the south-western part of the Central African Republic. UN وفر، علاوة على ذلك، ما يقرب من 500 15 لاجئ من مقاطعة إكواتور في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الجزء الجنوبي الغربي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The artillery and rocket bombardment of settlements in the Zangelan district of Azerbaijan, in the south-western part of the country, from the Kafan district of Armenia is continuing. There has been considerable destruction and some of the civilian population have been killed or wounded. 93-24418 (E) 280493 280493 /... UN ولا يزال قصف المدفعية والصواريخ من منطقة كافان في أرمينيا مستمرا على المستوطنات في منطقة زانغلان في اذربيجان، الواقعة في الجزء الجنوبي الغربي من البلد، مما أسفر عن قدر كبير من الدمار وقتل بعض السكان المدنيين أو اصابتهم بجروح.
    The spontaneous return of internally displaced persons to the Gali sector that took place in 1995 and parts of 1996 has subsided, except for some villages in the south-western part of the sector where UNHCR has recently started to provide agricultural assistance. UN وقد خفت العودة التلقائية للمشردين داخليا إلى قطاع غالي، التي حدثت في عام ١٩٩٥، وأجزاء من عام ١٩٩٦، باستثناء بعض القرى في الجزء الجنوبي الغربي من القطاع حيث بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا في تقديم المساعدة الزراعية.
    Although the operations were conducted in a relatively restrained and unprovocative manner, the animosity of the largely Georgian population towards the militia continues to be generally strong, particularly in the south-western part of the Gali security zone. UN وعلى الرغم من أن العمليات نفذت بطريقة تتسم بضبط النفس وعدم الاستفزاز، فإن الشعور بالعداء لدى السكان الذين تتألف غالبيتهم من الجورجيين إزاء المليشيات قوي بوجه عام، لا سيما في الجزء الجنوبي الغربي من المنطقة اﻷمنية في غالي.
    20. The intensity of the conflict significantly increased in recent days as a result of a major Serbian police offensive operation in the south-western part of Kosovo, adjacent to the Albanian border. UN ٢٠ - وقد اشتدت حدة النزاع بدرجة كبيرة في اﻷيام اﻷخيرة نتيجة لقيام الشرطة الصربية بتنفيذ عملية هجومية كبرى في الجزء الجنوبي الغربي من كوسوفو، الملاصق للحدود اﻷلبانية.
    Since mid-June, there has been further escalation of the conflict in Kosovo, with the hostilities spreading to engulf the entire south-western part of the province. UN شهد النزاع في كوسوفو مزيدا من التصعيد منذ منتصف حزيران/يونيه حيث انتشرت اﻷعمال القتالية لتشمل كامل الجزء الجنوبي الغربي من القطاع.
    109. A project on business infrastructure in the Odessa Oblast, Lower Danube Euroregion, launched in January 2003, focuses on the south-western part of the Odessa Oblast and its relations with Romania and the Republic of Moldova. UN 109 - أما مشروع البنية التحتية للأعمال التجارية في أوديسا أوبلاست، منطقة اليورو أسفل الدانوب، الذي بدأ في كانون الثاني/يناير 2003، فيركز على الجزء الجنوبي الغربي من أوديسا أوبلاست وعلاقاته برومانيا ومولودوفا.
    13. The demographic composition in the south-western part of Tajikistan was altered in the following years as a consequence of the Soviet Union's strategy of developing the Republic's capacity to produce cotton. UN ٣١ - وفي السنوات التالية، تغير التكوين الديموغرافي في الجزء الجنوبي الغربي من طاجيكستان نتيجة لاستراتيجية الاتحاد السوفياتي الرامية إلى تنمية قدرة الجمهورية على إنتاج القطن.
    Officials of the Forças Armadas Angolanas (FAA) believe that UNITA is attempting to capture the strategically located towns of Gabela, Porto Amboim and Sumbe in order to secure access to the sea and that it is determined to consolidate positions in the south-western part of the country. UN ويعتقد مسؤولو القوات المسلحة اﻷنغولية أن يونيتا تسعى إلى اﻹستيلاء على مدن غابيلا وبورتو أمبويم وسومبي ذات المواقع الاستراتيجية بهدف تأمين الوصول إلى البحر وأنها مصممة على تعزيز مواقعها في الجزء الجنوبي الغربي من البلد.
    This is the zone where rain-fed farming and livestock rearing are practised; the Soudan zone which covers the south-west part of the country and which accounts for 3 per cent of the territory. UN وهي تشكل المنطقة الرعوية الزراعية التي تعتمد على هطول الأمطار؛ - منطقة سودانية تغطي الجزء الجنوبي الغربي من البلاد و تمثل 3 في المائة من الإقليم.
    The ECO secretariat is also involved in a project to strengthen subregional economic cooperation in trade and investment among member countries in the southwestern part of the ESCAP region. UN وتشترك أمانة منظمة التعاون الاقتصادي أيضا في مشروع يرمي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي في مجال التجارة والاستثمار فيما بين البلدان اﻷعضاء في الجزء الجنوبي الغربي من منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    There was no discernible trend in annual precipitation during 1900 - 95 for the region as a whole, nor in most parts of the region -- except in the southwestern part of the Arabian Peninsula, where there was a 200 percent increase. UN ولا يوجد اتجاه يمكن تمييزه في معدل هطول الأمطار السنوي خلال الفترة 1990 - 1995 في المنطقة ككل، ولا في معظم أنحاء المنطقة - ما عدا الجزء الجنوبي الغربي من شبه الجزيرة العربية، حيث كانت هناك زيادة بلغت 200 في المائة().
    In the meantime, in Daloa, in the west of the country, the first jury trial since the start of the crisis concluded during the reporting period, and found 11 of 21 defendants guilty of participating in the 2005 ethnically motivated massacre of 71 inhabitants of the Petit Duékoué and Guitrozon villages in the south-west of the country. UN وفي الوقت نفسه، اختُتمت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في دالاو، في الجزء الغربي من البلاد أعمال أول محكمة بهيئة محلفين منذ بدء الأزمة، وقد حكمت الهيئة بأن 11 من أصل 21 متهما مذنبون لمشاركتهم في المجزرة التي وقعت في عام 2005، والتي حركتها دوافع عرقية، وراح ضحيتها 71 شخصا من سكان قريتي دويكوي وغويتروسون في الجزء الجنوبي الغربي من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more