"الجزء الشمالي من قبرص" - Translation from Arabic to English

    • the northern part of Cyprus
        
    • northern part of Cyprus had
        
    Furthermore, the law applied to CSOs in the northern part of Cyprus would appear to restrict membership in such organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن القانون المطبق على منظمات المجتمع المدني في الجزء الشمالي من قبرص يقيد الانتماء
    The Force continued to provide emergency medical evacuation of civilian members of both communities residing in the northern part of Cyprus. UN وواصلت القوة في تسهيل اﻹجلاء العاجل ﻷفراد كل من الطائفتين الذين يقيمون في الجزء الشمالي من قبرص ﻷسباب طبية.
    In some instances, efforts are continuing for the release of their belongings held in the northern part of Cyprus. UN وفيما يتعلــق بحــالات معينة، لا تزال تُبذل جهود لﻹفراج عن ممتلكاتهم الموجودة في الجزء الشمالي من قبرص.
    The TRNC exercises effective and exclusive jurisdiction in the northern part of Cyprus. UN وتمارس الجمهورية التركية لشمال قبرص ولاية فعلية وحصرية في الجزء الشمالي من قبرص.
    These new charges have significantly reduced the number of Greek Cypriots and Maronites visiting their relatives in the northern part of Cyprus. UN وأدت هذه الرسوم الجديدة إلى الحد من عدد القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يزورون أقاربهم في الجزء الشمالي من قبرص.
    Without settlers as the dominant voting body in the northern part of Cyprus, the Plan would be different. UN والخطة كانت ستكون مختلفة دون المستوطنين بوصفهم هيئة التصويت المهيمنة في الجزء الشمالي من قبرص.
    The Force also provided emergency medical evacuation for civilian members of both communities residing in the northern part of Cyprus. UN وتواصل القوة تنفيذ عمليات طوارئ، ﻷسباب طبية، ﻹخلاء المدنيين من الطائفتين المقيمين في الجزء الشمالي من قبرص.
    The latter also confirmed that the plaintiffs could invoke their ownership rights with regard to these objects, which had been located in monasteries, museums and churches in the northern part of Cyprus before their removal. UN كما أكدت المحكمة أنه يحق للمدعين المطالبة بحقهم في الملكية فيما يتعلق بهذه القطع، التي عُثر عليها في أديرة، ومتاحف، وكنائس في الجزء الشمالي من قبرص قبل أن يتم نقلها.
    Travel within the northern part of Cyprus remains restricted for Greek Cypriots, as does access to sites of religious significance to them, which can only be undertaken by groups of no less than 20. UN ولا يزال السفر داخل الجزء الشمالي من قبرص مقيداً بالنسبة للقبارصة اليونانيين وكذلك دخول الأماكن ذات الأهمية الدينية لهم والتي لا يجوز إلا لمجموعات لا يقل عددها عن 20 شخصاً القيام بها.
    These new charges have significantly reduced the number of Greek Cypriots and Maronites visiting their relatives in the northern part of Cyprus. UN وقد أدت هذه الرسوم الجديدة إلى الحد بقدر كبير من عدد القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يزورون أقاربهم في الجزء الشمالي من قبرص.
    The Force continued to provide emergency medical evacuation of civilian members of both communities residing in the northern part of Cyprus. UN وواصلت القوة تقديم خدمات النقل في حالات الطوارئ الطبية للمدنيين من كلتا الطائفتين الذين يقيمون في الجزء الشمالي من قبرص.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention further acts of vandalism and desecration against holy places of worship in the northern part of Cyprus, which is under Turkish occupation. UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن استرعي انتباهكم إلى مزيد من أعمال التخريب والتدنيس التي تتعرض لها دور العبادة المقدسة في الجزء الشمالي من قبرص الواقع تحت الاحتلال التركي.
    In 1974, over 200,000 Cypriots had become refugees in their own homeland as a result of the Turkish invasion and the continued occupation of the northern part of Cyprus. UN ففي عام ١٩٧٤ أصبح ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠٠ قبرصي لاجئين في بلدهم ذاته نتيجة الغزو التركي واستمرار احتلال الجزء الشمالي من قبرص.
    Some improvements were, however, noted with regard to travel within the northern part of the island, travel to the southern part or travel by Greek Cypriots living in the southern part wishing to visit close relatives in the northern part of Cyprus. UN ومع ذلك، لوحظت بعض التحسينات فيما يتعلق بسفر القبارصة اليونانيين داخل الجزء الشمالي من الجزيرة، وسفرهم إلى الجزء الجنوبي إذا أرادوا زيارة أقرب اﻷقارب في الجزء الشمالي من قبرص.
    The key restrictions on Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus, noted in the UNFICYP 1995 humanitarian review, persist. UN والقيود الرئيسية المفروضة على القبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من قبرص والتي أشير إليها في مجلة الشؤون اﻹنسانية لعام ٥٩٩١ لقوة اﻷمم المتحدة في قبرص لا تزال قائمة.
    Travel within the northern part of Cyprus remains restricted for Greek Cypriots, as does access to sites of religious significance: such visits can only be undertaken by groups of no less than 20 people. UN ولا يزال السفر داخل الجزء الشمالي من قبرص مقيداً بالنسبة للقبارصة اليونانيين وكذلك دخول اﻷمكنة ذات اﻷهمية الدينية: لا يجوز القيام بمثل هذه الزيارات إلا بمجموعات لا يقل عددها عن ٠٢ شخصاً.
    It should be noted that the Vienna III Agreement of 2 August 1975 specifically provided that Greek Cypriots living in the northern part of Cyprus be able to receive medical care from their own doctors. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن اتفاق فيينا الثالث المؤرخ في ٢ آب/أغسطس ٥٧٩١ ينص بالتحديد على أن يستطيع القبارصة اليونانيون الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص الحصول على رعاية طبية من أطبائهم.
    It is a matter of concern that UNFICYP is still constantly monitored by local police during its humanitarian visits to Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus. UN ومما يثير القلق أن الشرطة المحلية لا تزال تراقب باستمرار قوة اﻷمم المتحدة في قبرص أثناء الزيارات اﻹنسانية التي تقوم بها للقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص.
    Fixed property can still not be bequeathed by Greek Cypriots living in the Karpas area to their next of kin living outside the northern part of Cyprus. UN ولا يزال القبارصة اليونانيون المقيمون في منطقة كارباس لايستطيعون توريث الممتلكات الثابتة إلى أقاربهم من الدرجة اﻷولى المقيمين خارج الجزء الشمالي من قبرص.
    However, a medical centre has not yet been established in Kormakiti with Maronite doctors and nurses visiting on a regular basis, nor are the Maronites freely allowed to visit holy places located in the northern part of Cyprus. UN غير أنه لم ينشأ حتى اﻵن مركز طبي في كورماكيتي يزوره أطباء وممرضات موارنة بشكل منتظم، كذلك لم يُسمح للموارنة بحرية زيارة اﻷماكن المقدسة الواقعة في الجزء الشمالي من قبرص.
    20. The Government of Cyprus protested that churches and other religious property in the northern part of Cyprus had been allowed to decay and that some had been vandalized and property had been removed. UN ٢٠ - واحتجت حكومة قبرص على إهمال الكنائس والممتلكات الدينية اﻷخرى في الجزء الشمالي من قبرص على نحو يؤدي إلى تدهورها، كما تعرض بعضها للتخريب ونقلت ممتلكاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more