| At the same time, the Secretariat remains actively engaged to ensure deployment of the remainder of the guard unit as soon as possible. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الأمانة العامة لا تزال تعمل بنشاط لكفالة نشر الجزء المتبقي من وحدة الحراسة في أقرب وقت ممكن. |
| the remainder of this section provides highlights of the audit results by risk focus area. | UN | ويسلِّط الجزء المتبقي من هذا الفرع الأضواء على النتائج التي أسفرت عنها مراجعة الحسابات بحسب مجالات التركيز على المخاطر. |
| the remainder of this section looks at mechanisms at company, national and international levels. | UN | ويدرس الجزء المتبقي من هذا الباب الآليات المطبقة على مستوى الشركات وعلى الصعيدين الوطني والدولي. |
| In my delegation's view, further progress can be made on all these items during the remaining part of the 1995 CD session. | UN | ويرى وفدي أنه يمكن إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بكل هذه البنود خلال الجزء المتبقي من دورة ٥٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح. |
| The remaining part of the articles could be regarded as de lege ferenda or a progressive development of international law. | UN | أما الجزء المتبقي من المواد فيمكن اعتباره قانونا منشودا أو تطويرا تدريجيا للقانون الدولي. |
| The remaining portion of the chapter defines terms that are used in specific ways in the report. | UN | ويرد في الجزء المتبقي من الفصل تعريف للمصطلحات المستخدمة في التقرير للإشارة إلى مفاهيم محددة. |
| the rest of the recruitment process will be deployed to Headquarters and offices away from Headquarters starting in late April. | UN | وسيبدأ اعتبارا من أواخر نيسان/أبريل تطبيق الجزء المتبقي من عملية التوظيف في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر. |
| the remainder of the session will be an open dialogue moderated by the Chairman of the Commission. | UN | وسوف يخصص الجزء المتبقي من الجلسة لإجراء حوار مفتوح يديره رئيس اللجنة. |
| However, most of the centres were closed since early 2000 and remained inactive for the remainder of the reporting period. | UN | بيد أن معظم المراكز كان مغلقا منذ أوائل عام 2000 وظل بدون نشاط على طول الجزء المتبقي من الفترة المشمولة بالتقرير. |
| For that reason, the Working Group recommended to continue to limit the scope of the remainder of the topic to the same activities which were covered under the topic of prevention. | UN | ولهذا السبب، أوصى الفريق العامل بحصر نطاق الجزء المتبقي من الموضوع في نفس الأنشطة التي كانت مشمولة بموضوع المنع. |
| The position was then expressed by some members of the Working Group that the remainder of the loss should in such cases be allocated | UN | ورأى بعض أعضاء الفريق العامل أن الجزء المتبقي من الخسارة في هذه الحالات ينبغي تحميله للدولة. |
| Of this property, assets worth $5.06 million were located in The Hague while the remainder was in the field offices. | UN | ومن بين هذه الممتلكات، كانت توجد أصول قيمتها 5.06 مليون دولار في لاهاي، بينما كان الجزء المتبقي في المكاتب الميدانية. |
| The UNCTAD calendar of meetings for the remainder of 2000 and an indicative calendar for 2001 will be before the Board for its consideration. | UN | سيعرض على المجلس الجدول الزمني لاجتماعات الأونكتاد في الجزء المتبقي من عام 2000 وجدول إشاري لعام 2001 للنظر فيه. |
| It is advisable, therefore, that the Sub-Commission concentrate on the examination of the remaining part contained in the present working paper. | UN | وعليه فمن المستصوب أن تركز اللجنة الفرعية على دراسة الجزء المتبقي الوارد في ورقة العمل هذه. |
| In the 1967 war, Israel occupied the remaining Palestinian territory, including the remaining part of Jerusalem, which it subsequently annexed. | UN | وفي حرب عام 1967، احتلت إسرائيل باقي الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك الجزء المتبقي من القدس، الذي ضمته فيما بعد. |
| And it proposes a way to organize and focus our work for the remaining part of this session. | UN | وتقترح سبيلاً لتنظيم أعمالنا وتركيزها بشأن الجزء المتبقي من هذه الدورة، لا أكثر ولا أقل. |
| " Unrestricted " refers to the remaining portion of the resource balance, and totals $7.1 million. | UN | وتشير كلمة ' ' غير المقيدة `` إلى الجزء المتبقي من رصيد الموارد، الذي يبلغ مجموعه 7.1 ملايين دولار. |
| Šipad was performing the remaining portion of the Project B Contract, which related to the furnishing of a recreation centre, at the time of Iraq’s invasion of Kuwait. | UN | وكانت الشركة تنفذ الجزء المتبقي من عقد المشروع باء، والمتعلق بتزويد المركز الترفيهي بالأثاث، وقت غزو العراق للكويت. |
| the rest is provided by the Israel Electrical Corporation. | UN | ويتم توفير الجزء المتبقي من الإمدادات الكهربائية من قبل شركة الكهرباء الإسرائيلية. |
| After complete implementation of that system, including the in-mission tracking and movement modules, the balance of the field mission logistics system would be developed and deployed. | UN | وبعد اكتمال تطبيق ذلك النظام، بما في ذلك نماذج الاقتفاء والحركة داخل البعثة، سوف يطور الجزء المتبقي من نظام سوقيات البعثات الميدانية ويوزع. |
| Logically, then, the compensation for involuntary separation prior to the expiration of the term should be limited to the unexpired portion of the term; | UN | وبالتالي، فينبغي، منطقيا، بالنسبة للتعويض عن إنهاء الخدمة بشكل غير طوعي قبل انتهاء المدة، أن يقتصر على الجزء المتبقي من مدة الخدمة؛ |
| In addition, the current income foregone with reduced yields initially may be more than compensated for over the long run by improved stand productivity and yields as a result of reduced residual damage and better stand regeneration and recovery. | UN | وإضافة إلى ذلك، فاﻹيراد الجاري الذي يتخلى عنه نتيجة لانخفاض الغلة مبدئيا يمكن تعويضه وتحقيق زيادة في المدى البعيد بتحسين انتاجية الحرجات وغلتها كنتيجة لخفض تلف الجزء المتبقي وتحسين تجدد الحرجة وعودتها إلى كثافتها اﻷصلية. |