The Indian Tamils reside mainly in the hill country in the central part of Sri Lanka. | UN | ويقيم التاميل الهنود بصورة رئيسية في منطقة التلال الواقعة في الجزء اﻷوسط من سري لانكا. |
Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد، |
Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد، |
In addition, the quotation marks would need to be removed from the middle part of the paragraph. | UN | وقالت إنه يجب كذلك، إزالة علامات الاقتباس من الجزء الأوسط من الفقرة. |
In addition, the Republican Subordinated Rayon, covering the central part of the country, comprises the Gissar and Garm Oblasts. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك المحافظة الجمهورية التابعة التي تشمل الجزء اﻷوسط من البلد، وهي تؤلف مقاطعتي غيسار وغرم. |
This category two hurricane damaged homes and destroyed crops in five islands in the central part of our archipelago. | UN | ولقد ألحق هذا اﻹعصار الذي يعد من الفئة الثانية أضرارا بالمنازل، ودمر المحاصيل في خمس جزر في الجزء اﻷوسط من أرخبيلنا. |
These displaced persons may be found in large concentrations in Tbilisi, Gori, Kareli, Khashuri and Borjomi, in the central part of Georgia, also under government control. | UN | ويوجد هؤلاء المشردون في تجمعات واسعة في تبيليسي، وغوري، وكاريلي، وخاشوري، وبورجومي، في الجزء اﻷوسط من جورجيا، الذي يقع أيضا تحت سلطة الحكومة. |
However, in the north central part of the country, summer and winter are vastly different. | UN | غير أن الصيف والشتاء يختلفان اختلافا كبيرا في الجزء اﻷوسط الشمالي من البلد. |
I had extensive meetings with President dos Santos, and met with Mr. Savimbi in his headquarters in the central part of Angola. | UN | وأجريت لقاءات طويلة مع الرئيس دوس سانتوس والتقيت بالسيد سافيمبي في مقره في الجزء اﻷوسط من أنغولا. |
The humanitarian impact is fairly small and confined to the central part of the country. | UN | فاﻷثر اﻹنساني للمشكلة محدود جدا وقاصر على الجزء اﻷوسط من البلد. |
For instance, Botswana has prepared an action plan for the Boteti area, which is in the central part of the country, with the financial assistance of the Intergovernmental Negotiating Committee of the Convention. | UN | فعلى سبيل المثال، أعدت بوتسوانا خطة عمل لمنطقة بوتيتي التي تقع في الجزء اﻷوسط من البلد، وذلك بمساعدة مالية من لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالاتفاقية. |
Special training was particularly aimed at UNITA health personnel assigned to work at several quartering areas in the central part of the country. | UN | وتم تقديم تدريب خاص يستهدف بشكل خاص اﻷفراد الصحيين التابعين ليونيتا والمكلفين بالعمل في مختلف مناطق اﻹيواء في الجزء اﻷوسط من البلد. |
During the winter, which is long and harsh, the road links between the central part of the country and the provinces of Leninabad in the north and Gorniy Badakshan in the south-east are cut off. | UN | وهو طويل وقاس، تنقطع الطرق بين الجزء اﻷوسط في البلد ومقاطعتي لينينباد في الشمال وغورني - باداشان في الجنوب الشرقي. |
As a result of the civil war, there are an estimated 30,000 uncleared mines in the northern part of Rwanda and additional mines in the central part of the country. | UN | ١٤٩ - نتيجة للحرب اﻷهلية، هناك ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٠ لغم مزروع في الجزء الشمالي من رواندا، باﻹضافة الى ألغام أخرى في الجزء اﻷوسط من البلد. |
With the imminent withdrawal of the last nuclear missile from the territory of Belarus and at the same time from the whole central part of the European continent, from the Baltic Sea to the Black Sea, this region will for the first time in four decades be truly free of nuclear weapons. | UN | ومع سحب آخر القذائف النووية قريبا من أراضي بيلاروس وبذلك تكون قد سحبت من كل الجزء اﻷوسط من القارة اﻷوروبية في الوقت ذاته، وهي منطقة تمتد من بحر البلطيق إلى البحر اﻷسود، ستصبح هذه المنطقة للمرة اﻷولى بعد أربعين سنة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية حقا. |
27. The ceasefire between the Government and the UTO was firmly maintained, although the level of violence continued to be high in the central part of the country. | UN | ٢٧ - وقد تم بحزم المحافظة على وقف إطلاق النار بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة، بالرغم من استمرار ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد. |
You... I missed the middle part, but I can tell from the way... that you are enjoying yourselves... it must have been a very humorous anecdote... because the way you are laughing... just shows how much you enjoyed it. | Open Subtitles | فاتني الجزء الأوسط ولكن يمكنني القول من الطريقة التي تستمتعون بها أنها كانت نكتة مضحكة جداً |
In the Gaza Strip, 399 teachers from the middle part of the Gaza Strip were regularly prevented from reaching their workplaces due to checkpoint delays or closures. | UN | أما في قطاع غزة، فظل 399 مدرسا من الجزء الأوسط في غزة يمنعون بصورة اعتيادية من الوصول إلى أماكن عملهم بسبب حالات التأخير عند نقاط التفتيش أو حالات الإغلاق. |
The boxes in the top row of the middle section of figure I all relate to removal and safe disposal, and the bottom row of boxes relates to the " valorization " of commodities. | UN | وتتصل كافة المربعات الموجودة في الصف الأعلى من الجزء الأوسط من الشكل الأول بعمليات الإزالة والتخلص من النفايات بشكل آمن، ويتصل الصف الأسفل من المربعات بعمليات استخلاص القيمة للسلع. |
The centre area shall be white or a suitable contrasting background. | UN | ويكون الجزء الأوسط باللون الأبيض أو بخلفية مغايرة بصورة مناسبة. |
Elevators No. 40A and 40B are located in the central section of the E Building and will have had 31 years of service in 2002. | UN | ويوجد المصعدان رقم 40 ألف ورقم 40 باء في الجزء الأوسط من المبنى هاء وسيكون قد مضى على خدمتهما 31 عاما في عام 2002. |